Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2013-09-28 05:13:41 +00:00
parent 85a5b1b728
commit cc5167c0f9
1 changed files with 85 additions and 87 deletions

172
po/pt.po
View File

@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Cunha <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Múltiplos Terminais numa só janela"
msgstr "Múltiplos terminais numa só janela"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Fechar?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Fechar _Terminais"
msgstr "Fechar _terminais"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
@ -45,7 +44,7 @@ msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Este %s tem diversos terminais abertos. Se fechar %s irá fechar todos os "
"Esta %s tem diversos terminais abertos. Se fechar %s irá fechar todos os "
"seus sub-terminais."
#: ../terminatorlib/container.py:192
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Arménio"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinês Tradicional"
msgstr "Mandarim tradicional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Coreano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinês Simplificado"
msgstr "Mandarim simplificado"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
@ -206,11 +205,11 @@ msgstr "Fechar separador"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:48
msgid "Display program version"
msgstr "Exibir versão do programa"
msgstr "Mostrar versão do programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximizar a janela"
msgstr "Maximizar janela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Make the window fill the screen"
@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Especificar o título da janela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr "Definir o tamanho preferido e posição da janela (ver X página man)"
msgstr "Definir o tamanho preferido e posição da janela (ver o manual do X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Especificar o comando a executar no terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr "Especifique um ficheiro de configuração"
msgstr "Especificar um ficheiro de configuração"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
@ -250,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Set the working directory"
msgstr "Definir o diretório de trabalho"
msgstr "Definir diretório de trabalho"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Selecione a disposição"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Utilizar como padrão um perfil diferente"
msgstr "Utilizar um perfil diferente como padrão"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:83
msgid "Disable DBus"
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Desativar DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Activar informação de depuração (2 vezes para o servidor)"
msgstr "Ativar informação de depuração (2 vezes para o servidor)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
@ -294,8 +293,7 @@ msgstr "Se o Terminator já está em execução, basta abrir um novo separador"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"\\\"Plug-in\\\" ActivityWatch indisponível: instale \\\"python-notify\\\""
msgstr "Plug-in ActivityWatch indisponível: instale python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
@ -370,15 +368,15 @@ msgstr "Sequência de Escape"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Sair da consola"
msgstr "Sair do terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
msgstr "Reinicie o comando"
msgstr "Reiniciar comando"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Manter a consola aberta"
msgstr "Manter terminal aberto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Laranja sobre preto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr "Ambiente"
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
@ -414,7 +412,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
msgstr "Bloco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
@ -430,11 +428,11 @@ msgstr "Padrão do GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr "Clicar para obter foco"
msgstr "Clicar para focar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Seguir o cursor do rato"
msgstr "Seguir cursor do rato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
@ -462,7 +460,7 @@ msgstr "No lado direito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgstr "Inativo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
@ -470,7 +468,7 @@ msgstr "Topo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "Em baixo"
msgstr "Base"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "predefinido"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Configuraçõs do Terminator"
msgstr "Preferências do Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "Estado da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr "Limites da janela"
msgstr "Contornos da janela"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
@ -530,7 +528,7 @@ msgstr "Tamanho do separador de terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Esconder da barra de tarefas"
msgstr "Ocultar da barra de tarefas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
@ -554,27 +552,27 @@ msgstr "Ocultar tamanho de título"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr "Brilho da fonte do terminal sem foco"
msgstr "Brilho do tipo de letra do terminal sem foco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Utilize um manipulador de URL personalizado"
msgstr "Utilizar gestor de URL personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr "Manipulador de URL personalizado"
msgstr "Gestor de URL personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Reutilize perfis para novos terminais"
msgstr "Reutilizar perfis para novos terminais"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr "<b>Título</b>"
msgstr "<b>Barra de título</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr "Terminal de recepção"
msgstr "Terminal de receção"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "Terminal inativo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr "Cor da fonte"
msgstr "Cor do tipo de letra"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
msgstr "Fundo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
@ -598,15 +596,15 @@ msgstr "Global"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Utilizar a fonte de largura fixa do sistema"
msgstr "_Utilizar tipo de letra de largura fixa do sistema"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr "_Fonte"
msgstr "_Tipo de letra:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Selecione uma fonte de terminal"
msgstr "Escolha o tipo de letra do terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "_Permitir texto negrito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"
msgstr ""
msgstr "Suavização de texto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
@ -638,7 +636,7 @@ msgstr "Cor do cursor:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Forma do cursor:"
msgstr "Forma do cur_sor:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
@ -646,15 +644,15 @@ msgstr "Intermitência do cursor"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Notificação sonora do terminal</b>"
msgstr "<b>Notificação do terminal</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Titlebar icon"
msgstr "ícone da barra de título"
msgstr "Ícone da barra de título"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
msgstr "Intermitência"
msgstr "Visual"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
@ -666,19 +664,19 @@ msgstr "Intermitência na lista de janelas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Comando</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
msgstr "Executa_r comando numa consola"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
msgstr "At_ualizar registos ao executar o comando"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
@ -686,27 +684,27 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
msgstr "Co_mando personalizado:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
msgstr "Ao sair do _comando"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Comando"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Cor principal e secundária</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr ""
msgstr "Cor do _texto:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
msgstr "_Utilizar cores do tema do sistema"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "_Background color:"
@ -714,23 +712,23 @@ msgstr "Cor de _fundo:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
msgstr "Esque_mas internos:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
msgstr "Escolha a cor de texto do terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Seleccione a Cor de Fundo da Consola"
msgstr "Escolha a cor de fundo do terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paleta de cores</b>"
msgstr "<b>Paleta</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
msgstr "E_squemas internos:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid ""
@ -740,27 +738,27 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
msgstr "P_aleta de cores:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Cores"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
msgstr ""
msgstr "Cor _sólida"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Background image"
msgstr "Papel de parede"
msgstr "Imagem de _fundo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Image _file:"
msgstr ""
msgstr "_Ficheiro de imagem:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr "Escolha o papel de parede"
msgstr "Escolha a imagem de fundo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
@ -796,11 +794,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "lines"
msgstr ""
msgstr "linhas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Barra de deslocamento é:"
msgstr "Barra de _deslocação é:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Scroll_back:"
@ -808,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
msgstr "Deslocação infinita"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Scrolling"
@ -824,19 +822,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
msgstr "Tecla _Delete gera:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
msgstr "Tecla _Backspace gera:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
msgstr "_Reiniciar opções de compatibilidade originais"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Codificação</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
@ -857,23 +855,23 @@ msgstr "Perfil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr "Comando Personalizado"
msgstr "Comando personalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "Esquemas"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
msgstr "Teclas de atalho"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr "Esta extensão não apresenta possibilidade de ser costumizada"
msgstr "Este plug-in não tem opções de configuração"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
@ -916,11 +914,11 @@ msgstr "Encontrado na linha"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Enviar e-mail para..."
msgstr "_Enviar mensagem para..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
msgstr "_Copiar endereço eletrónico"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
msgid "Ca_ll VoIP address"
@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "_Copiar endereço VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
msgid "_Open link"
msgstr "_Abrir Ligação"
msgstr "Abrir ligaçã_o"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
msgid "_Copy address"
@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "Agrupamento"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Mostrar _barra"
msgstr "Mostrar barra de de_slocação"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
msgid "_Preferences"
@ -980,7 +978,7 @@ msgstr "_Preferências"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"
msgstr "Codificação"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249
msgid "Default"
@ -1054,11 +1052,11 @@ msgstr "Inserir número do terminal almofadado"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1273
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Incapaz de encontrar uma \\\"shell\\\""
msgstr "Incapaz de encontrar a consola"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1301
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Incapaz de iniciar a \\\"shell\\\":"
msgstr "Incapaz de iniciar a consola:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
msgid "Rename Window"