Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
775faa9f36
commit
bf898d3dcd
153
po/ru.po
153
po/ru.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Ivanov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-22 07:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18334)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-05 07:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18335)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
#. Command uuid req. Description
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Несколько терминалов в одном окне"
|
|||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
|
||||
msgid "The robot future of terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Технологии будущего для терминалов"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -182,12 +182,16 @@ msgid ""
|
|||
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
|
||||
"all terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это окно имеет несколько запущенных терминалов. Закрытие окна повлечет за "
|
||||
"собой так же и их закрытие."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
|
||||
"terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта вкладка имеет несколько запущенных терминалов. Ее закрытие повлечет за "
|
||||
"собой так же и их закрытие."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:198
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
|
@ -344,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компоновка"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
|
@ -422,11 +426,11 @@ msgstr "Установить в окне своё свойство WM_WINDOW_ROL
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
|
||||
msgid "Launch with the given layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск с заданной компоновкой элементов"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "Select a layout from a list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор компоновки из списка"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
|
@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Настойка пользовательских команд"
|
|||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О_тменить"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:274
|
||||
|
@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Сверху"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:180
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выше"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:186
|
||||
msgid "Down"
|
||||
|
@ -530,19 +534,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:192
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:198
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:203
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:209
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:269
|
||||
msgid "New Command"
|
||||
|
@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Название *%s* уже существует"
|
|||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:22
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранит_ь"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
|
||||
msgid "Start _Logger"
|
||||
|
@ -667,19 +671,19 @@ msgstr "Окружение"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "Solarized light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarized светлая"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "Solarized dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarized тёмная"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Gruvbox light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruvbox светлая"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Gruvbox dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruvbox темная"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Rxvt"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "Solarized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solarized"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
|
@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "DBus сервер"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Mouse focus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиция мыши:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "Broadcast default:"
|
||||
|
@ -819,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Умное\" копирование"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
|
@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Используйте пользовательский обработч
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "Custom URL handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произвольный URL механизм:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
|
@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Рамки окон"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Яркость шрифта для терминала вне фокуса:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Terminal separator size:"
|
||||
|
@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Размер разделителя терминалов:"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экстра Дизайн (зависит от темы)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Tab position:"
|
||||
|
@ -859,15 +863,15 @@ msgstr "Расположение вкладок:"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идентичные вкладки"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопки переключения вкладок"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Название терминала</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "Font color:"
|
||||
|
@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "Копирование на выбор"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "Rewrap on resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перерисовать при масштабировании"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
|
@ -959,7 +963,7 @@ msgstr "Мерцание"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Передний План"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
|
@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "_Прозрачный фон"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||||
msgid "S_hade transparent background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затенять прозрачный фон:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
|
@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "Клавиша _Delete генерирует:"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кодировка:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
||||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||||
|
@ -1191,6 +1195,17 @@ msgid ""
|
|||
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
|
||||
"the Development link)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задачей данного проекта является создание удобного инструмента для "
|
||||
"совмещения терминалов. Вдохновленный такими программами как gnome-multi-"
|
||||
"term, quadkonsole и подобных, он прежде всего нацелен собирать терминалы в "
|
||||
"сетки (которые в свою очередь могут разноситься по вкладкам, которые, кстати "
|
||||
"Terminator так же поддерживает).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Большая часть функционала заимствована из GNOME Terminal и мы со временем "
|
||||
"добавляем больше разных плюшек оттуда. Но хотелось бы как-то еще расширить "
|
||||
"его возможности для сисадминов и прочих пользователей. Если у вас есть какие-"
|
||||
"либо предложения, пожалуйста озвучьте их на багтрекере (wishlist bugs)! (см. "
|
||||
"сайт разработчиков)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||||
msgid "The Manual"
|
||||
|
@ -1206,6 +1221,14 @@ msgid ""
|
|||
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Bugs / Enhancements</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Translations</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a "
|
||||
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Главная</a>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Блог / Новости</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Разработка</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Баги / "
|
||||
"Совершенствование</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Переводы</a>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1241,15 +1264,15 @@ msgstr "Сделать активным терминал выше"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сделать активным терминал ниже"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||||
msgid "Focus the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сделать активным терминал слева"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||||
msgid "Focus the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сделать активным терминал справа"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||||
|
@ -1289,27 +1312,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокрутить вверх на страницу"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокрутить вниз на страницу"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокрутить вверх на полстраницы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
||||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокрутить вниз на полстраницы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
||||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокрутить вверх на строку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
||||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прокрутить вниз на строку"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
|
@ -1317,19 +1340,19 @@ msgstr "Закрыть окно"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
||||
msgid "Resize the terminal up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер терминала сверху"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
||||
msgid "Resize the terminal down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер терминала снизу"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
||||
msgid "Resize the terminal left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер терминала слева"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
||||
msgid "Resize the terminal right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер терминала справа"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
||||
msgid "Move the tab right"
|
||||
|
@ -1409,7 +1432,7 @@ msgstr "Сброс и очистка терминала"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||||
msgid "Toggle window visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать/Скрыть окно"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
|
@ -1417,7 +1440,7 @@ msgstr "Группировать все терминалы"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группировать/разрознить все терминалы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||||
msgid "Ungroup all terminals"
|
||||
|
@ -1429,7 +1452,7 @@ msgstr "Группировать терминалы во вкладке"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группировать/разрознить терминалы во вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||||
|
@ -1441,19 +1464,19 @@ msgstr "Создать новое окно"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать новый процесс Terminator'а"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
|
||||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не транслировать нажатия клавиш"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
|
||||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Транслировать нажатия клавиш в группу терминалов"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
|
||||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Транслировать нажатия клавиш во все терминалы"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
|
@ -1469,11 +1492,11 @@ msgstr "Изменить заголовок окна"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
|
||||
msgid "Edit terminal title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить наименование терминала"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
|
||||
msgid "Edit tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить наименование вкладки"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
|
||||
msgid "Open layout launcher window"
|
||||
|
@ -1561,11 +1584,11 @@ msgstr "_Копировать адрес"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вст_авить"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
|
||||
msgid "Split H_orizontally"
|
||||
|
@ -1585,7 +1608,7 @@ msgstr "Открыть отла_дочную вкладку"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За_крыть"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||||
msgid "_Zoom terminal"
|
||||
|
@ -1629,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ничего"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:459
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr "С_группировать всё во вкладке"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
|
||||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раз_рознить терминалы во вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:474
|
||||
msgid "Remove all groups"
|
||||
|
@ -1655,27 +1678,27 @@ msgstr "Закрыть группу %s"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
|
||||
msgid "Broadcast _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Транслировать все_м"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
|
||||
msgid "Broadcast _group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Транслировать гру_ппе"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:493
|
||||
msgid "Broadcast _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откл_ючить трансляцию"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
|
||||
msgid "_Split to this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поделить на _эту группу"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:514
|
||||
msgid "Auto_clean groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автос_тирание у групп"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:521
|
||||
msgid "_Insert terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Добавить номер терминала"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:525
|
||||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue