Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2017-04-05 07:45:04 +00:00
parent 775faa9f36
commit bf898d3dcd
1 changed files with 88 additions and 65 deletions

153
po/ru.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Ivanov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-22 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18334)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-05 07:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18335)\n"
"Language: ru\n"
#. Command uuid req. Description
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Несколько терминалов в одном окне"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
msgstr "Технологии будущего для терминалов"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@ -182,12 +182,16 @@ msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
"Это окно имеет несколько запущенных терминалов. Закрытие окна повлечет за "
"собой так же и их закрытие."
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Эта вкладка имеет несколько запущенных терминалов. Ее закрытие повлечет за "
"собой так же и их закрытие."
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
@ -344,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Компоновка"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
@ -422,11 +426,11 @@ msgstr "Установить в окне своё свойство WM_WINDOW_ROL
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
msgstr "Запуск с заданной компоновкой элементов"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Выбор компоновки из списка"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Настойка пользовательских команд"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:22
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "О_тменить"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:125
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:274
@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Сверху"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:180
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Выше"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:186
msgid "Down"
@ -530,19 +534,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:192
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Последний"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:198
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Новый"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:203
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Редактировать"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:209
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:269
msgid "New Command"
@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Название *%s* уже существует"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:23
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:22
msgid "_Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранит_ь"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
@ -667,19 +671,19 @@ msgstr "Окружение"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "Solarized светлая"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "Solarized тёмная"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""
msgstr "Gruvbox светлая"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""
msgstr "Gruvbox темная"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr ""
msgstr "Solarized"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "DBus сервер"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
msgstr "Позиция мыши:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
@ -819,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "\"Умное\" копирование"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Используйте пользовательский обработч
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
msgstr "Произвольный URL механизм:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "<b>Appearance</b>"
@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Рамки окон"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
msgstr "Яркость шрифта для терминала вне фокуса:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Terminal separator size:"
@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "Размер разделителя терминалов:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""
msgstr "Экстра Дизайн (зависит от темы)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tab position:"
@ -859,15 +863,15 @@ msgstr "Расположение вкладок:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""
msgstr "Идентичные вкладки"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
msgstr "Кнопки переключения вкладок"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Название терминала</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Font color:"
@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "Копирование на выбор"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Rewrap on resize"
msgstr ""
msgstr "Перерисовать при масштабировании"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Select-by-_word characters:"
@ -959,7 +963,7 @@ msgstr "Мерцание"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Foreground"
msgstr ""
msgstr "Передний План"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "<b>Terminal bell</b>"
@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "_Прозрачный фон"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
msgstr "Затенять прозрачный фон:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "<small><i>None</i></small>"
@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "Клавиша _Delete генерирует:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Encoding:"
msgstr ""
msgstr "Кодировка:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@ -1191,6 +1195,17 @@ msgid ""
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""
"Задачей данного проекта является создание удобного инструмента для "
"совмещения терминалов. Вдохновленный такими программами как gnome-multi-"
"term, quadkonsole и подобных, он прежде всего нацелен собирать терминалы в "
"сетки (которые в свою очередь могут разноситься по вкладкам, которые, кстати "
"Terminator так же поддерживает).\n"
"\n"
"Большая часть функционала заимствована из GNOME Terminal и мы со временем "
"добавляем больше разных плюшек оттуда. Но хотелось бы как-то еще расширить "
"его возможности для сисадминов и прочих пользователей. Если у вас есть какие-"
"либо предложения, пожалуйста озвучьте их на багтрекере (wishlist bugs)! (см. "
"сайт разработчиков)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "The Manual"
@ -1206,6 +1221,14 @@ msgid ""
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Bugs / Enhancements</a>\n"
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Translations</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Главная</a>"
"\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Блог / Новости</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Разработка</a>\n"
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Баги / "
"Совершенствование</a>\n"
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Переводы</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
msgid "About"
@ -1241,15 +1264,15 @@ msgstr "Сделать активным терминал выше"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Сделать активным терминал ниже"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Сделать активным терминал слева"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Сделать активным терминал справа"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Rotate terminals clockwise"
@ -1289,27 +1312,27 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
msgstr "Прокрутить вверх на страницу"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
msgstr "Прокрутить вниз на страницу"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Прокрутить вверх на полстраницы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Прокрутить вниз на полстраницы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
msgstr "Прокрутить вверх на строку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
msgstr "Прокрутить вниз на строку"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Close window"
@ -1317,19 +1340,19 @@ msgstr "Закрыть окно"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер терминала сверху"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер терминала снизу"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер терминала слева"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер терминала справа"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Move the tab right"
@ -1409,7 +1432,7 @@ msgstr "Сброс и очистка терминала"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
msgstr "Показать/Скрыть окно"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Group all terminals"
@ -1417,7 +1440,7 @@ msgstr "Группировать все терминалы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
msgstr "Группировать/разрознить все терминалы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Ungroup all terminals"
@ -1429,7 +1452,7 @@ msgstr "Группировать терминалы во вкладке"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Группировать/разрознить терминалы во вкладке"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Ungroup terminals in tab"
@ -1441,19 +1464,19 @@ msgstr "Создать новое окно"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
msgstr "Создать новый процесс Terminator'а"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
msgstr "Не транслировать нажатия клавиш"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
msgstr "Транслировать нажатия клавиш в группу терминалов"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
msgstr "Транслировать нажатия клавиш во все терминалы"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Insert terminal number"
@ -1469,11 +1492,11 @@ msgstr "Изменить заголовок окна"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Изменить наименование терминала"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Изменить наименование вкладки"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Open layout launcher window"
@ -1561,11 +1584,11 @@ msgstr "_Копировать адрес"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "Копировать"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "Вст_авить"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally"
@ -1585,7 +1608,7 @@ msgstr "Открыть отлаочную вкладку"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "Зарыть"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal"
@ -1629,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "_None"
msgstr ""
msgstr "_Ничего"
#: ../terminatorlib/terminal.py:459
#, python-format
@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr "С_группировать всё во вкладке"
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
msgstr "Раз_рознить терминалы во вкладке"
#: ../terminatorlib/terminal.py:474
msgid "Remove all groups"
@ -1655,27 +1678,27 @@ msgstr "Закрыть группу %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
msgstr "Транслировать все"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
msgstr "Транслировать гру_ппе"
#: ../terminatorlib/terminal.py:493
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
msgstr "Откл_ючить трансляцию"
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
msgstr "Поделить на _эту группу"
#: ../terminatorlib/terminal.py:514
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Автос_тирание у групп"
#: ../terminatorlib/terminal.py:521
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "обавить номер терминала"
#: ../terminatorlib/terminal.py:525
msgid "Insert _padded terminal number"