Language update

This commit is contained in:
Brambleberry4 2021-01-02 23:54:40 +01:00
parent 5dc3653251
commit bf6a3dceb6
1 changed files with 93 additions and 92 deletions

177
po/de.po
View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Translators: # Translators:
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2018. # Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2018.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020. # Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
# Felix Mölder <ikarus21@gmx.de>, 2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n" "Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 17:43-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-19 17:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-02 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -103,11 +104,11 @@ msgid ""
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)." "also supports)."
msgstr "" msgstr ""
"Werkzeug für erfahrene Nutzer, um Terminals anzuordnen. Es ist inspiriert " "Ein Werkzeug für erfahrene Nutzer, um Terminals anzuordnen. Es ist von "
"von Anwendungen wie: gnome-multi-term, quadkonsole, usw., deren Hauptfokus " "Anwendungen wie: gnome-multi-term, quadkonsole, usw. inspiriert, deren "
"auf dem Anordnen der Terminals in einem Gitter liegt (die Verwendung von " "Hauptfokus darin besteht, Terminals in Raster anzuordnen (die Verwendung von "
"Reitern ist die meist verbreitete Methode, welche von Terminator auch " "Reitern ist die meist verbreitete Methode, welche auch ebenfalls von "
"unterstützt wird)." "Terminator unterstützt wird)."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -116,10 +117,10 @@ msgid ""
"out in different directions with useful features for sysadmins and other " "out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users." "users."
msgstr "" msgstr ""
"Viel des Verhaltens von Terminator basiert auf GNOME-Terminal und wir fügen " "Ein Großteil des Verhaltens von Terminator basiert auf dem GNOME-Terminal "
"mit der Zeit ständig neue Funktionen hinzu, aber wir wollen uns auch in " "und wir fügen im Laufe der Zeit ständig neue Funktionen hinzu, aber wir "
"andere Richtungen weiterentwickeln, mit nützlichen Funktionen für " "wollen uns auch mit nützlichen Funktionen für Systemadministratoren und "
"Systemadministratoren und andere Benutzergruppen." "weitere Benutzergruppen in andere Richtungen weiterentwickeln."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:" msgid "Some highlights:"
@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "Reiter"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "Ziehen und loslassen, um die Terminals umzusortieren" msgstr "Ziehen und loslassen, um die Terminals neu anzuordnen"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Eine Menge an Tastaturkürzel" msgstr "Viele Tastenkürzel"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "Gleichzeitige Eingabe in beliebig vielen Terminals" msgstr "Gleichzeitige Eingabe in beliebig viele Gruppen von Terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..." msgid "And lots more..."
@ -161,12 +162,12 @@ msgstr "Das Hauptfenster zeigt die aktive Anwendung"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "Ein bisschen verrückt werden mit den Terminals" msgstr "Ein wenig verrückt werden mit den Terminals"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Das Einstellungsfenster, in dem die Vorgabewerte geändert werden können" "Das Einstellungsfenster, in dem die Standardwerte geändert werden können"
#: ../terminatorlib/container.py:163 #: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?" msgid "Close?"
@ -185,24 +186,24 @@ msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close " "This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it." "all terminals within it."
msgstr "" msgstr ""
"In diesem Fenster sind mehrere Terminal geöffnet. Beim schließen des " "In diesem Fenster sind mehrere Terminals geöffnet. Das Schließen dieses "
"Fensters werden auch die Terminal darin geschlossen." "Fensters wird auch die Terminals darin schließen."
#: ../terminatorlib/container.py:178 #: ../terminatorlib/container.py:178
msgid "" msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all " "This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it." "terminals within it."
msgstr "" msgstr ""
"In diesem Tab sind mehrere Terminal geöffnet. Beim schließen des Tab werden " "In diesem Reiter sind mehrere Terminals geöffnet. Das Schließen dieses "
"auch die Terminal darin geschlossen." "Reiters wird auch die Terminals darin schließen."
#: ../terminatorlib/container.py:198 #: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time" msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal nicht anzeigen" msgstr "Diese Nachricht in Zukunft nicht mehr anzeigen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 #: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale" msgid "Current Locale"
msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen" msgstr "Derzeitiger Standort"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48 #: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90 #: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Fenster maximieren"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55 #: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Make the window fill the screen" msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Fenster im Vollbildmodus zeigen" msgstr "Fenster im Vollbildmodus anzeigen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57 #: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Disable window borders" msgid "Disable window borders"
@ -403,7 +404,7 @@ msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the " "Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments" "terminal, and its arguments"
msgstr "" msgstr ""
"Den Rest der Befehlszeile als Befehl mit Argumenten verwenden, und im " "Den Rest der Befehlszeile als Befehl zusammen mit seinen Argumenten im "
"Terminal ausführen" "Terminal ausführen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76 #: ../terminatorlib/optionparse.py:76
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Anordnung aus einer Liste auswählen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94 #: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Use a different profile as the default" msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Ein anderes Profil als Vorgabe verwenden" msgstr "Ein anderes Profil als Standard verwenden"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96 #: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "Disable DBus" msgid "Disable DBus"
@ -447,13 +448,13 @@ msgstr "D-Bus deaktivieren"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98 #: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)" msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "" msgstr ""
"Fehlersuchinformationen ausgeben (zweimal, um den Fehlersuch-Server zu " "Debugging-informationen ausgeben (zweimal, um den Debugging-Server zu "
"starten)" "starten)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100 #: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to" msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "" msgstr ""
"Komma getrennte Liste von Klassen, auf die die Fehlersuche beschränkt wird" "Komma separierte Liste von Klassen, auf die das Debugging beschränkt wird"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102 #: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to" msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104 #: ../terminatorlib/optionparse.py:104
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab" msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Wenn Terminator schon läuft nur einen neuen Reiter öffnen" msgstr "Wenn Terminator bereits läuft, einen neuen Reiter öffnen"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity" msgid "Watch for _activity"
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Inaktivität in: %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands" msgid "_Custom Commands"
msgstr "Benutzerdefinierte _Befehle" msgstr "_Benutzerdefinierte Befehle"
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Aktiviert:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Bezeichnung:" msgstr "Name:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:" msgid "Command:"
@ -570,13 +571,13 @@ msgstr "Befehl:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command" msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Eine Bezeichnung und ein Befehl müssen angeben werden" msgstr "Ein Name und ein Befehl müssen angeben werden"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Name *%s* already exist" msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Die Bezeichnung *%s* ist bereits vergeben" msgstr "Der Name *%s* existiert bereits"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21 #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Protokolldatei speichern unter"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot" msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "Terminal-Bild_schirmfoto" msgstr "_Terminal-Bildschirmfoto"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image" msgid "Save image"
@ -670,15 +671,15 @@ msgstr "Orange auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience" msgid "Ambience"
msgstr "Umgebung" msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light" msgid "Solarized light"
msgstr "Solarisation hell" msgstr "Solarized hell"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark" msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarisation dunkel" msgstr "Solarized dunkel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light" msgid "Gruvbox light"
@ -706,11 +707,11 @@ msgstr "Senkrechter Strich"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default" msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME-Vorgabe" msgstr "GNOME-Standard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus" msgid "Click to focus"
msgstr "Klicken zum Fokussieren" msgstr "Klicken zum fokussieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer" msgid "Follow mouse pointer"
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized" msgid "Solarized"
msgstr "Solarisation" msgstr "Solarized"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side" msgid "On the left side"
@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Fensterstatus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top" msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund" msgstr "Immer oben"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces" msgid "Show on all workspaces"
@ -818,11 +819,11 @@ msgstr "Mausfokus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:" msgid "Broadcast default:"
msgstr "Sendevorgabe:" msgstr "Sendestandard:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:" msgid "PuTTY style paste:"
msgstr "PuTTY-typisches einfügen:" msgstr "PuTTY-Stil einfügen:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy" msgid "Smart copy"
@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Fensterrahmen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Unfocused terminal font brightness:" msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "Schrifthelligkeit bei nicht fokussiertem Terminal:" msgstr "Schrifthelligkeit von nicht fokussiertem Terminal:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Terminal separator size:" msgid "Terminal separator size:"
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Extra Styling (Theme dependant)" msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr "Zusätzliches Stil (Themenabhängig)" msgstr "Zusätzliches Styling (Themenabhängig)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Tab position:" msgid "Tab position:"
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Einheitliche Reiter"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tabs scroll buttons" msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "Reiterrollknöpfe" msgstr "Reiterscrolltasten"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>" msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
@ -914,19 +915,19 @@ msgstr "Titelleiste unten (Neustart erfordelich)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Hide size from title" msgid "Hide size from title"
msgstr "Größe im Titel verstecken" msgstr "Größe vom Titel verstecken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "_Use the system font" msgid "_Use the system font"
msgstr "_Systemschrift verwenden" msgstr "_Systemschriftart verwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Font:" msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:" msgstr "_Schriftart:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Choose A Titlebar Font" msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "Bitte eine Titelleistenschrift auswählen" msgstr "Schriftart für die Titelleiste auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Global" msgid "Global"
@ -938,11 +939,11 @@ msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "_Use the system fixed width font" msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Dicktengleiche Systemschrift verwenden" msgstr "_Systemschriftart mit fester Breite verwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Choose A Terminal Font" msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Terminal-Schrift auswählen" msgstr "Terminal-Schriftart auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "_Allow bold text" msgid "_Allow bold text"
@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "Allgemein"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Run command as a login shell" msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Befehl wie eine Login-Shell _ausführen" msgstr "_Befehl als Login-Shell ausführen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "When command _exits:" msgid "When command _exits:"
msgstr "Wenn Befehl _beendet:" msgstr "_Wenn der Befehl beendet wird:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "<b>Foreground and Background</b>" msgid "<b>Foreground and Background</b>"
@ -1058,11 +1059,11 @@ msgstr "Integrierte _Schemata:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Color p_alette:" msgid "Color p_alette:"
msgstr "Farb_palette:" msgstr "_Farbpalette:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "Show b_old text in bright colors" msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr "Zeige F_ettschrift in hellen Farben" msgstr "_Zeige Fettschrift in hellen Farben"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "Colors" msgid "Colors"
@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "_Transparenter Hintergrund"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "S_hade transparent background:" msgid "S_hade transparent background:"
msgstr "_Schatten des transparenten Hintergrundes:" msgstr "_transparenten Hintergrund schattieren:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "<small><i>None</i></small>" msgid "<small><i>None</i></small>"
@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Transparent"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "Opaque" msgid "Opaque"
msgstr "Deckend" msgstr "Undurchsichtig"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Background" msgid "Background"
@ -1118,11 +1119,11 @@ msgstr "_Bildlaufleiste ist:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Scroll on _output" msgid "Scroll on _output"
msgstr "Bildlauf bei _Ausgabe" msgstr "_Bildlauf bei Ausgabe"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "Scroll on _keystroke" msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Bildlauf bei _Tastendruck" msgstr "_Bildlauf bei Tastendruck"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Infinite Scrollback" msgid "Infinite Scrollback"
@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Zeichensatz:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen" msgstr "_Kompatibilitätseinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Compatibility" msgid "Compatibility"
@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Tastenbelegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Modul" msgstr "Zusatzmodul"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "This plugin has no configuration options" msgid "This plugin has no configuration options"
@ -1240,7 +1241,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Das Ziel dieses Projekts ist es, ein nützliches Werkzeug zur Einrichtung von " "Das Ziel dieses Projekts ist es, ein nützliches Werkzeug zur Einrichtung von "
"Terminals zu schaffen. Es ist von Programmen wie gnome-multi-term, " "Terminals zu schaffen. Es ist von Programmen wie gnome-multi-term, "
"quadkonsole, usw. inspiriert, wo der Hauptfokus auf das Arrangieren von " "quadkonsole, usw. inspiriert, bei dem der Hauptfokus auf das Anordnen von "
"Terminals in Gittern (Tabs sind die meist verbreitete Methode, die " "Terminals in Gittern (Tabs sind die meist verbreitete Methode, die "
"Terminator ebenfalls unterstützt." "Terminator ebenfalls unterstützt."
@ -1255,7 +1256,7 @@ msgid ""
"Enhancements</a>" "Enhancements</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Entwicklung</a>\n" "<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Entwicklung</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Fehler/" "<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs/"
"Verbesserungen</a>" "Verbesserungen</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:166 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:166
@ -1340,27 +1341,27 @@ msgstr "Terminal-Verlauf durchsuchen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Scroll upwards one page" msgid "Scroll upwards one page"
msgstr "Eine Seite nach oben rollen" msgstr "Eine Seite nach oben scrollen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Scroll downwards one page" msgid "Scroll downwards one page"
msgstr "Eine Seite nach unten rollen" msgstr "Eine Seite nach unten scrollen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Scroll upwards half a page" msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr "Eine halbe Seite nach oben rollen" msgstr "Eine halbe Seite nach oben scrollen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Scroll downwards half a page" msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr "Eine halbe Seite nach unten rollen" msgstr "Eine halbe Seite nach unten scrollen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Scroll upwards one line" msgid "Scroll upwards one line"
msgstr "Eine Zeile nach oben rollen" msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Scroll downwards one line" msgid "Scroll downwards one line"
msgstr "Eine Zeile nach unten rollen" msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Close window" msgid "Close window"
@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Terminal zurücksetzen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Reset and clear the terminal" msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "Terminal zurücksetzen leeren" msgstr "Terminal zurücksetzen und leeren"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Toggle window visibility" msgid "Toggle window visibility"
@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "Alle Terminals gruppieren ein/aus"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Ungroup all terminals" msgid "Ungroup all terminals"
msgstr "Alle Terminal nicht mehr gruppieren" msgstr "Alle Terminals trennen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Group terminals in tab" msgid "Group terminals in tab"
@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "Terminals im Reiter trennen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Create a new window" msgid "Create a new window"
msgstr "Neues Fenster" msgstr "Neues Fenster erstellen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Spawn a new Terminator process" msgid "Spawn a new Terminator process"
@ -1569,27 +1570,27 @@ msgstr "Suchleiste schließen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..." msgid "_Send email to..."
msgstr "E-Mail _senden …" msgstr "_E-Mail senden an…"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address" msgid "_Copy email address"
msgstr "E-Mail-Adresse _kopieren" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address" msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "VoIP-Adresse _anrufen" msgstr "_VoIP-Adresse anrufen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address" msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "VoIP-Adresse _kopieren" msgstr "_VoIP-Adresse kopieren"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link" msgid "_Open link"
msgstr "Verknüpfung öf_fnen" msgstr "_Link öffnen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address" msgid "_Copy address"
msgstr "Adresse _kopieren" msgstr "_Adresse kopieren"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "_Horizontal teilen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
msgid "Split V_ertically" msgid "Split V_ertically"
msgstr "_Senkrecht teilen" msgstr "_Vertikal teilen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
msgid "Open _Tab" msgid "Open _Tab"
@ -1613,23 +1614,23 @@ msgstr "_Reiter öffnen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab" msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "_Fehlersuchfenster öffnen" msgstr "_Debuggingreiter öffnen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_chließen" msgstr "_Schließen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal" msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Terminal _vergrößern" msgstr "_Terminal vergrößern"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal" msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr "Terminal ma_ximieren" msgstr "_Terminal maximieren"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals" msgid "_Restore all terminals"
msgstr "Alle Terminals _wiederherstellen" msgstr "_Alle Terminals wiederherstellen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Zeichenkodierungen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:269 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:269
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Vorgabe" msgstr "Standard"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:272 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:272
msgid "User defined" msgid "User defined"
@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "Weitere Zeichenkodierungen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:477 #: ../terminatorlib/terminal.py:477
msgid "N_ew group..." msgid "N_ew group..."
msgstr "N_eue Gruppe …" msgstr "Neue Gruppe …"
#: ../terminatorlib/terminal.py:483 #: ../terminatorlib/terminal.py:483
msgid "_None" msgid "_None"
@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Gruppe %s entfernen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:508 #: ../terminatorlib/terminal.py:508
msgid "G_roup all in tab" msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Alle im _Reiter gruppieren" msgstr "Alle im Reiter gruppieren"
#: ../terminatorlib/terminal.py:513 #: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Ungro_up all in tab" msgid "Ungro_up all in tab"
@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "Gruppe im Reiter auflösen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:518 #: ../terminatorlib/terminal.py:518
msgid "Remove all groups" msgid "Remove all groups"
msgstr "Alle Gruppen auflösen" msgstr "Alle Gruppen entfernen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:525 #: ../terminatorlib/terminal.py:525
#, python-format #, python-format
@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "_Terminal-Nummer einfügen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:569 #: ../terminatorlib/terminal.py:569
msgid "Insert _padded terminal number" msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr "Terminal-Nummer _einfügen (auffüllen)" msgstr "_Terminal-Nummer einfügen (auffüllen)"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1497 #: ../terminatorlib/terminal.py:1497
msgid "Unable to find a shell" msgid "Unable to find a shell"