Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2016-11-28 04:32:15 +00:00
parent a108042988
commit b7e6b1026d
3 changed files with 141 additions and 132 deletions

View File

@ -8,35 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n" "Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Pere Orga <Unknown>\n" "Last-Translator: Daniel Alomar i Claramonte <daniel.adastra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-16 05:18+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
#. Command uuid req. Description #. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38 #: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window" msgid "Open a new window"
msgstr "Obre una finestra nova" msgstr "Obre una nova finestra"
#: ../remotinator.py:39 #: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab"
msgstr "Obre una pestanya nova" msgstr "Obre una nova pestanya"
#: ../remotinator.py:40 #: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally" msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "" msgstr "Divideix horitzonalment el terminal actual"
#: ../remotinator.py:41 #: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically" msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "" msgstr "Divideix verticalment el terminal actual"
#: ../remotinator.py:42 #: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals" msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "" msgstr "Obté una llista de tots els terminals"
#: ../remotinator.py:43 #: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window" msgid "Get the UUID of a parent window"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:44 #: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window" msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "" msgstr "Obté el títol de la finestra principal"
#: ../remotinator.py:45 #: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab" msgid "Get the UUID of a parent tab"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:46 #: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab" msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "" msgstr "Obté el títol de la pestanya principal"
#: ../remotinator.py:63 #: ../remotinator.py:63
#, python-format #, python-format

171
po/fa.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n" "Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Youhanna Parvizinejad <Parvizinejad@gmail.com>\n" "Last-Translator: elyas <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:10+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
#. Command uuid req. Description #. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38 #: ../remotinator.py:38
@ -28,23 +28,23 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:40 #: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally" msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "" msgstr "تقسیم پایانه به صورت افقی"
#: ../remotinator.py:41 #: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically" msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "" msgstr "تقسیم پایانه به صورت عمودی"
#: ../remotinator.py:42 #: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals" msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "" msgstr "دریافت لیست همه ای پایانه ها"
#: ../remotinator.py:43 #: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window" msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr "" msgstr "دریافت uuid برای پنجره ای اصلی"
#: ../remotinator.py:44 #: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window" msgid "Get the title of a parent window"
msgstr "" msgstr "دریافت عنوان برای پنجره ای اصلی"
#: ../remotinator.py:45 #: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab" msgid "Get the UUID of a parent tab"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:46 #: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab" msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr "" msgstr "دریافت عنوان برای زبانه ای جدید"
#: ../remotinator.py:63 #: ../remotinator.py:63
#, python-format #, python-format
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../remotinator.py:66 #: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr "" msgstr "پایانه ای uuid برای زمانی TERMINATOR_UUID در محیط متغییر باشد"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "ترمیناتور"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window" msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "پایانه‌های گوناگون در یک پنجره" msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "The robot future of terminals" msgid "The robot future of terminals"
msgstr "" msgstr "ربات اینده ای پایانه است"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
@ -95,6 +95,10 @@ msgid ""
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)." "also supports)."
msgstr "" msgstr ""
"یک کابر-قدرتمند ابزاری برای سازماندهی پایانه دارد.این نرم افزار الهام بخش "
"برنامه ای مثل gnome-multi-term , quadkonsole و غیره است.در واقع جهت اصلی "
"سازمان دهی پایانه در شبکه است.(زبانه جدید- این یکی از روش های معروف و پیش "
"فرض در پاینه ای (Terminator)است که پشتیبانی می شود.)"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -106,11 +110,11 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:" msgid "Some highlights:"
msgstr "" msgstr "برخی از نکات برجسته"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid" msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "" msgstr "سازماندهی پایانه در یک شبکه"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
@ -118,35 +122,36 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "" msgstr "گرفتن و رها کردن سفارش دوباره برای پایانه"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr "بسیاری از میانبرهای صفحه کلید"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr "" msgstr "ذخیره سازی چندین پوسته و پروفایل از طریق اولویت ویرایشگر گرافیکی"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "" msgstr "تایپ همزمان و گروه های دلخواه در پایانه ها"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..." msgid "And lots more..."
msgstr "" msgstr "و خیلی چیزها بیشتر....."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action" msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "" msgstr "پنجره ای اصلی نرم افزارهای فعال را نشان می دهد"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "" msgstr "یکم متفاوت تر به نظر بیا با پایانه"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "" msgstr ""
"پنجره ای تنظیمات مکانی است که شما می توانید تنظیمات پیش فرض را تغییر دهید"
#: ../terminatorlib/container.py:163 #: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?" msgid "Close?"
@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "بستن پایانه"
#: ../terminatorlib/container.py:171 #: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>" msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "" msgstr "<b><big>کنارم چندتا پایانه ای ؟</big><b/>"
#: ../terminatorlib/container.py:174 #: ../terminatorlib/container.py:174
#, python-format #, python-format
@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:191 #: ../terminatorlib/container.py:191
msgid "Do not show this message next time" msgid "Do not show this message next time"
msgstr "" msgstr "دفعه ای بعدی این پیام را نمایش نده"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 #: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale" msgid "Current Locale"
@ -1377,11 +1382,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab" msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr "" msgstr "پایانه در زبانه گروه / اخراج شده از گروه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Ungroup terminals in tab" msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr "" msgstr "اخراج شده از گروه پایانه ها در زبانه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window" msgid "Create a new window"
@ -1389,19 +1394,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Spawn a new Terminator process" msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr "" msgstr "ایجاده پردازش های جدیدپاینه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Don't broadcast key presses" msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr "" msgstr "کلید فشار را تکرار نکن"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Broadcast key presses to group" msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr "" msgstr "کلید فشار را در گروه تکرار نکن"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Broadcast key events to all" msgid "Broadcast key events to all"
msgstr "" msgstr "رویدادهای کلیدی را برای همه پخش کن"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Insert terminal number" msgid "Insert terminal number"
@ -1409,31 +1414,31 @@ msgstr "درج شماره پایانه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Insert padded terminal number" msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "" msgstr "درح عدد خالی در پایانه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Edit window title" msgid "Edit window title"
msgstr "" msgstr "ویرایش پنجره عنوان"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title" msgid "Edit terminal title"
msgstr "" msgstr "ویرایش عنوان پایانه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title" msgid "Edit tab title"
msgstr "" msgstr "ویرایش عنوان زبانه"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window" msgid "Open layout launcher window"
msgstr "" msgstr "بازکردن طرح پنجره ای اجرا شده"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile" msgid "Switch to next profile"
msgstr "" msgstr "سوئیچ به پروفایل بعدی"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to previous profile" msgid "Switch to previous profile"
msgstr "" msgstr "سوئیچ به پروفایل قبلی"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Open the manual" msgid "Open the manual"
@ -1473,7 +1478,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:142 #: ../terminatorlib/searchbar.py:142
msgid "Searching scrollback" msgid "Searching scrollback"
msgstr "" msgstr "جستجوی مجله"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:160 ../terminatorlib/searchbar.py:186 #: ../terminatorlib/searchbar.py:160 ../terminatorlib/searchbar.py:186
msgid "No more results" msgid "No more results"
@ -1489,51 +1494,51 @@ msgstr "_فرستادن ایمیل به ..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address" msgid "_Copy email address"
msgstr "" msgstr "ـ کپی ادرس ایمیل"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address" msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "" msgstr "ادرس زنـــگ VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address" msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "" msgstr "_ کپی ادرس VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link" msgid "_Open link"
msgstr "" msgstr "ـ بازرکردن لینک"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address" msgid "_Copy address"
msgstr "" msgstr "ـ کپی کردن ادرس"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally" msgid "Split H_orizontally"
msgstr "" msgstr "تقسیم به صورت افـــــقی"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
msgid "Split V_ertically" msgid "Split V_ertically"
msgstr "" msgstr "تقسیم به صورت عمودــــــي"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
msgid "Open _Tab" msgid "Open _Tab"
msgstr "" msgstr "بازکردن ـ زبانه"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab" msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "" msgstr "بازکردن - زبانه ای رفع اشکال"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal" msgid "_Zoom terminal"
msgstr "" msgstr "ـ بزرگــنمایه پایانه"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal" msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr "" msgstr "بـــه حداکثــر رساندن پایانه"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals" msgid "_Restore all terminals"
msgstr "" msgstr "_ بازگرداندن همه ای پایانه ها"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182
msgid "Show _scrollbar" msgid "Show _scrollbar"
msgstr "" msgstr "نمایش-نوارسکرول"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239
msgid "Encodings" msgid "Encodings"
@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:432 #: ../terminatorlib/terminal.py:432
msgid "N_ew group..." msgid "N_ew group..."
msgstr "" msgstr "ج-دید گروه....."
#: ../terminatorlib/terminal.py:438 #: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "_None" msgid "_None"
@ -1574,11 +1579,11 @@ msgstr "حذف گروه %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:463 #: ../terminatorlib/terminal.py:463
msgid "G_roup all in tab" msgid "G_roup all in tab"
msgstr "" msgstr "گ-روه همه در زبانه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:468 #: ../terminatorlib/terminal.py:468
msgid "Ungro_up all in tab" msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr "" msgstr "اخراج از گروه همه در زبانه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:473 #: ../terminatorlib/terminal.py:473
msgid "Remove all groups" msgid "Remove all groups"
@ -1591,47 +1596,47 @@ msgstr "بستن گروه %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:490 #: ../terminatorlib/terminal.py:490
msgid "Broadcast _all" msgid "Broadcast _all"
msgstr "" msgstr "پخش-همه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491 #: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _group" msgid "Broadcast _group"
msgstr "" msgstr "پخش-گروه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492 #: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _off" msgid "Broadcast _off"
msgstr "" msgstr "پخش-خاموش"
#: ../terminatorlib/terminal.py:508 #: ../terminatorlib/terminal.py:508
msgid "_Split to this group" msgid "_Split to this group"
msgstr "" msgstr "ـتقسیم این گروه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:513 #: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Auto_clean groups" msgid "Auto_clean groups"
msgstr "" msgstr "خودکار-گروها تمیزکن"
#: ../terminatorlib/terminal.py:520 #: ../terminatorlib/terminal.py:520
msgid "_Insert terminal number" msgid "_Insert terminal number"
msgstr "" msgstr "ـ درج عدد به پایانه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:524 #: ../terminatorlib/terminal.py:524
msgid "Insert _padded terminal number" msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr "" msgstr "درج-عدد خالی در پایانه"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1380 #: ../terminatorlib/terminal.py:1380
msgid "Unable to find a shell" msgid "Unable to find a shell"
msgstr "" msgstr "پیدا کردن پوسته شکست خورد"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1413 #: ../terminatorlib/terminal.py:1413
msgid "Unable to start shell:" msgid "Unable to start shell:"
msgstr "" msgstr "اجرای پوسته شکست خورد"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1834 #: ../terminatorlib/terminal.py:1834
msgid "Rename Window" msgid "Rename Window"
msgstr "" msgstr "تغییرنام پنجره"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1842 #: ../terminatorlib/terminal.py:1842
msgid "Enter a new title for the Terminator window..." msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr "" msgstr "یک نام جدید برای پنجره پایانه ( Terminator) وارد کنید"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254 #: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
@ -1651,27 +1656,27 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254 #: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Epsilon" msgid "Epsilon"
msgstr "" msgstr "اپسیلون"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254 #: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta" msgid "Zeta"
msgstr "" msgstr "زتا"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254 #: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta" msgid "Eta"
msgstr "" msgstr "اتا"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta" msgid "Theta"
msgstr "" msgstr "تتا"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota" msgid "Iota"
msgstr "" msgstr "لووتا"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa" msgid "Kappa"
msgstr "" msgstr "کاپا"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda" msgid "Lambda"
@ -1679,11 +1684,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Mu" msgid "Mu"
msgstr "" msgstr "موو"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Nu" msgid "Nu"
msgstr "" msgstr "نوو"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255 #: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Xi" msgid "Xi"
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron" msgid "Omicron"
msgstr "" msgstr "امیکرون"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Pi" msgid "Pi"
@ -1699,35 +1704,35 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho" msgid "Rho"
msgstr "" msgstr "روو"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma" msgid "Sigma"
msgstr "" msgstr "سیگما"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Tau" msgid "Tau"
msgstr "" msgstr "تااو"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Upsilon" msgid "Upsilon"
msgstr "" msgstr "ایپسیلون"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256 #: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Phi" msgid "Phi"
msgstr "" msgstr "خ.ی"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257 #: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Chi" msgid "Chi"
msgstr "" msgstr "چ.ی"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257 #: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Psi" msgid "Psi"
msgstr "" msgstr "پی اس ای"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257 #: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega" msgid "Omega"
msgstr "" msgstr "اومگا"
#: ../terminatorlib/window.py:274 #: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window" msgid "window"
@ -1736,4 +1741,4 @@ msgstr "پنجره"
#: ../terminatorlib/window.py:728 #: ../terminatorlib/window.py:728
#, python-format #, python-format
msgid "Tab %d" msgid "Tab %d"
msgstr "" msgstr "زبانه %d"

View File

@ -8,23 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n" "Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 08:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Ali Kömesöğütlü <byzlo685@gmail.com>\n" "Last-Translator: geronimo <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-03 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
#. Command uuid req. Description #. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38 #: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window" msgid "Open a new window"
msgstr "Yeni bir pencerede aç" msgstr "Yeni pencere aç"
#: ../remotinator.py:39 #: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab"
msgstr "Yeni bir sekmede aç" msgstr "Yeni sekme aç"
#: ../remotinator.py:40 #: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally" msgid "Split the current terminal horizontally"
@ -98,6 +98,10 @@ msgid ""
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)." "also supports)."
msgstr "" msgstr ""
"Gücünü kullanıcısından alan Uçbirim hizalama aracı. Gnome-multi-term, "
"Quadkonsole ve daha nicelerinden ilham alınarak tasarlandı. Odak noktası "
"Uçbirimleri ızgaraya göre oturtmak.(Ayrıca sekmeler Terminator'ün "
"desteklediği en yaygın varsayılan yöntemdir)"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Bazı özellikler:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid" msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr "" msgstr "Uçbirimleri ızgaraya göre oturt"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "Sekmeler"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "" msgstr "Uçbirimleri düzenlemek için Sürükle ve bırak"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgid "Lots of keyboard shortcuts"
@ -129,27 +133,27 @@ msgstr "Bir sürü klavye kısayolları"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr "" msgstr "GUI tercih düzenleyici ile çoklu düzen ve profil kaydetme"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr "" msgstr "Rastgele gruplanmış Uçbirimler için eşzamanlı yazma"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..." msgid "And lots more..."
msgstr "" msgstr "Ve çok daha fazlası..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action" msgid "The main window showing the application in action"
msgstr "" msgstr "Ana pencere çalışmakta olan uygulamayı gösteriyor"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals" msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr "" msgstr "Uçbirimlerle delirmeceler"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr "" msgstr "Varsayılan ayarları değiştirebileceğiniz tercihler penceresi"
#: ../terminatorlib/container.py:163 #: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?" msgid "Close?"
@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Tai Dili"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher" msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "" msgstr "Terminator dizilim başlatıcı"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Program sürümünü göster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52 #: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window" msgid "Maximize the window"
msgstr "" msgstr "Pencere ekranı kaplar"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54 #: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen" msgid "Make the window fill the screen"
@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "Pencereye özel bir WM_WINDOW_ROLE özelliği ayarla"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89 #: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout" msgid "Launch with the given layout"
msgstr "" msgstr "verilen düzende başlat"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91 #: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list" msgid "Select a layout from a list"
@ -455,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163
#, python-format #, python-format
msgid "Silence in: %s" msgid "Silence in: %s"
msgstr "" msgstr "sessizlik %s"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands" msgid "_Custom Commands"
@ -522,11 +526,11 @@ msgstr "Dur _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66 #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As" msgid "Save Log File As"
msgstr "" msgstr "Log Dosyasını farklı kaydet"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot" msgid "Terminal _screenshot"
msgstr "" msgstr "Uçbirim_ekrangörüntüsü"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image" msgid "Save image"
@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Beyaz üzerine siyah"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black" msgid "Gray on black"
msgstr "" msgstr "Siyah üzerine gri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black" msgid "Green on black"
@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Maximised" msgid "Maximised"
msgstr "" msgstr "Tam ekran"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "Terminator Tercihleri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>" msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Davranış</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:" msgid "Window state:"
@ -732,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide from taskbar" msgid "Hide from taskbar"
msgstr "" msgstr "Görev çubuğundan gizle"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Window geometry hints" msgid "Window geometry hints"
@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "DBus server" msgid "DBus server"
msgstr "" msgstr "DBus sunucu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Mouse focus:" msgid "Mouse focus:"
@ -748,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Broadcast default:" msgid "Broadcast default:"
msgstr "" msgstr "varsayılanı yayınla:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste" msgid "PuTTY style paste"
@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals" msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "" msgstr "yeni uçbirimler için profilleri tekrar kullan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Use custom URL handler" msgid "Use custom URL handler"
@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Sekme konumu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous" msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "" msgstr "Homojen sekmeler"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tabs scroll buttons" msgid "Tabs scroll buttons"
@ -804,23 +808,23 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving" msgid "Receiving"
msgstr "" msgstr "Alınıyor"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused" msgid "Focused"
msgstr "" msgstr "Odaklanmış"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "" msgstr "Pasif"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Font color:" msgid "Font color:"
msgstr "" msgstr "Yazı tipi rengi:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "" msgstr "Arkaplan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title" msgid "Hide size from title"
@ -860,15 +864,15 @@ msgstr "_Kalın metne izin ver"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Anti-alias text" msgid "Anti-alias text"
msgstr "" msgstr "Örtüşme önler text"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Show titlebar" msgid "Show titlebar"
msgstr "" msgstr "Başlıkçubuğunu göster"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Copy on selection" msgid "Copy on selection"
msgstr "" msgstr "Seçimi kopyala"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Select-by-_word characters:" msgid "Select-by-_word characters:"
@ -884,11 +888,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:" msgid "_Shape:"
msgstr "" msgstr "_Biçim"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink" msgid "Blink"
msgstr "" msgstr "Yanıp sönme"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "<b>Terminal bell</b>" msgid "<b>Terminal bell</b>"