diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 782f3eee..654fe1a2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-15 22:39+0000\n" -"Last-Translator: Pere Orga \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Alomar i Claramonte \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-16 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 04:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:38 msgid "Open a new window" -msgstr "Obre una finestra nova" +msgstr "Obre una nova finestra" #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new tab" -msgstr "Obre una pestanya nova" +msgstr "Obre una nova pestanya" #: ../remotinator.py:40 msgid "Split the current terminal horizontally" -msgstr "" +msgstr "Divideix horitzonalment el terminal actual" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal vertically" -msgstr "" +msgstr "Divideix verticalment el terminal actual" #: ../remotinator.py:42 msgid "Get a list of all terminals" -msgstr "" +msgstr "Obté una llista de tots els terminals" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get the UUID of a parent window" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the title of a parent window" -msgstr "" +msgstr "Obté el títol de la finestra principal" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the UUID of a parent tab" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the title of a parent tab" -msgstr "" +msgstr "Obté el títol de la pestanya principal" #: ../remotinator.py:63 #, python-format diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index bb4ba063..c9212f90 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Youhanna Parvizinejad \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:43+0000\n" +"Last-Translator: elyas \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 04:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:38 @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "" #: ../remotinator.py:40 msgid "Split the current terminal horizontally" -msgstr "" +msgstr "تقسیم پایانه به صورت افقی" #: ../remotinator.py:41 msgid "Split the current terminal vertically" -msgstr "" +msgstr "تقسیم پایانه به صورت عمودی" #: ../remotinator.py:42 msgid "Get a list of all terminals" -msgstr "" +msgstr "دریافت لیست همه ای پایانه ها" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get the UUID of a parent window" -msgstr "" +msgstr "دریافت uuid برای پنجره ای اصلی" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the title of a parent window" -msgstr "" +msgstr "دریافت عنوان برای پنجره ای اصلی" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the UUID of a parent tab" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the title of a parent tab" -msgstr "" +msgstr "دریافت عنوان برای زبانه ای جدید" #: ../remotinator.py:63 #, python-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../remotinator.py:66 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" -msgstr "" +msgstr "پایانه ای uuid برای زمانی TERMINATOR_UUID در محیط متغییر باشد" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "ترمیناتور" #: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2 msgid "Multiple terminals in one window" -msgstr "پایانه‌های گوناگون در یک پنجره" +msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "The robot future of terminals" -msgstr "" +msgstr "ربات اینده ای پایانه است" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -95,6 +95,10 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" +"یک کابر-قدرتمند ابزاری برای سازماندهی پایانه دارد.این نرم افزار الهام بخش " +"برنامه ای مثل gnome-multi-term , quadkonsole و غیره است.در واقع جهت اصلی " +"سازمان دهی پایانه در شبکه است.(زبانه جدید- این یکی از روش های معروف و پیش " +"فرض در پاینه ای (Terminator)است که پشتیبانی می شود.)" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -106,11 +110,11 @@ msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" -msgstr "" +msgstr "برخی از نکات برجسته" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" -msgstr "" +msgstr "سازماندهی پایانه در یک شبکه" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" @@ -118,35 +122,36 @@ msgstr "" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" -msgstr "" +msgstr "گرفتن و رها کردن سفارش دوباره برای پایانه" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "بسیاری از میانبرهای صفحه کلید" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" -msgstr "" +msgstr "ذخیره سازی چندین پوسته و پروفایل از طریق اولویت ویرایشگر گرافیکی" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" -msgstr "" +msgstr "تایپ همزمان و گروه های دلخواه در پایانه ها" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." -msgstr "" +msgstr "و خیلی چیزها بیشتر....." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" -msgstr "" +msgstr "پنجره ای اصلی نرم افزارهای فعال را نشان می دهد" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" -msgstr "" +msgstr "یکم متفاوت تر به نظر بیا با پایانه" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" msgstr "" +"پنجره ای تنظیمات مکانی است که شما می توانید تنظیمات پیش فرض را تغییر دهید" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "بستن پایانه" #: ../terminatorlib/container.py:171 msgid "Close multiple terminals?" -msgstr "" +msgstr "کنارم چندتا پایانه ای ؟" #: ../terminatorlib/container.py:174 #, python-format @@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/container.py:191 msgid "Do not show this message next time" -msgstr "" +msgstr "دفعه ای بعدی این پیام را نمایش نده" #: ../terminatorlib/encoding.py:35 msgid "Current Locale" @@ -1377,11 +1382,11 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "پایانه در زبانه گروه / اخراج شده از گروه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Ungroup terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "اخراج شده از گروه پایانه ها در زبانه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Create a new window" @@ -1389,19 +1394,19 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Spawn a new Terminator process" -msgstr "" +msgstr "ایجاده پردازش های جدیدپاینه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Don't broadcast key presses" -msgstr "" +msgstr "کلید فشار را تکرار نکن" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Broadcast key presses to group" -msgstr "" +msgstr "کلید فشار را در گروه تکرار نکن" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Broadcast key events to all" -msgstr "" +msgstr "رویدادهای کلیدی را برای همه پخش کن" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Insert terminal number" @@ -1409,31 +1414,31 @@ msgstr "درج شماره پایانه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Insert padded terminal number" -msgstr "" +msgstr "درح عدد خالی در پایانه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Edit window title" -msgstr "" +msgstr "ویرایش پنجره عنوان" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Edit terminal title" -msgstr "" +msgstr "ویرایش عنوان پایانه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Edit tab title" -msgstr "" +msgstr "ویرایش عنوان زبانه" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Open layout launcher window" -msgstr "" +msgstr "بازکردن طرح پنجره ای اجرا شده" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Switch to next profile" -msgstr "" +msgstr "سوئیچ به پروفایل بعدی" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 msgid "Switch to previous profile" -msgstr "" +msgstr "سوئیچ به پروفایل قبلی" #: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 msgid "Open the manual" @@ -1473,7 +1478,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/searchbar.py:142 msgid "Searching scrollback" -msgstr "" +msgstr "جستجوی مجله" #: ../terminatorlib/searchbar.py:160 ../terminatorlib/searchbar.py:186 msgid "No more results" @@ -1489,51 +1494,51 @@ msgstr "_فرستادن ایمیل به ..." #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60 msgid "_Copy email address" -msgstr "" +msgstr "ـ کپی ادرس ایمیل" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62 msgid "Ca_ll VoIP address" -msgstr "" +msgstr "ادرس زنـــگ VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63 msgid "_Copy VoIP address" -msgstr "" +msgstr "_ کپی ادرس VoIP" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84 msgid "_Open link" -msgstr "" +msgstr "ـ بازرکردن لینک" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86 msgid "_Copy address" -msgstr "" +msgstr "ـ کپی کردن ادرس" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114 msgid "Split H_orizontally" -msgstr "" +msgstr "تقسیم به صورت افـــــقی" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124 msgid "Split V_ertically" -msgstr "" +msgstr "تقسیم به صورت عمودــــــي" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134 msgid "Open _Tab" -msgstr "" +msgstr "بازکردن ـ زبانه" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140 msgid "Open _Debug Tab" -msgstr "" +msgstr "بازکردن - زبانه ای رفع اشکال" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156 msgid "_Zoom terminal" -msgstr "" +msgstr "ـ بزرگــنمایه پایانه" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 msgid "Ma_ximize terminal" -msgstr "" +msgstr "بـــه حداکثــر رساندن پایانه" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 msgid "_Restore all terminals" -msgstr "" +msgstr "_ بازگرداندن همه ای پایانه ها" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175 msgid "Grouping" @@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182 msgid "Show _scrollbar" -msgstr "" +msgstr "نمایش-نوارسکرول" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239 msgid "Encodings" @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/terminal.py:432 msgid "N_ew group..." -msgstr "" +msgstr "ج-دید گروه....." #: ../terminatorlib/terminal.py:438 msgid "_None" @@ -1574,11 +1579,11 @@ msgstr "حذف گروه %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:463 msgid "G_roup all in tab" -msgstr "" +msgstr "گ-روه همه در زبانه" #: ../terminatorlib/terminal.py:468 msgid "Ungro_up all in tab" -msgstr "" +msgstr "اخراج از گروه همه در زبانه" #: ../terminatorlib/terminal.py:473 msgid "Remove all groups" @@ -1591,47 +1596,47 @@ msgstr "بستن گروه %s" #: ../terminatorlib/terminal.py:490 msgid "Broadcast _all" -msgstr "" +msgstr "پخش-همه" #: ../terminatorlib/terminal.py:491 msgid "Broadcast _group" -msgstr "" +msgstr "پخش-گروه" #: ../terminatorlib/terminal.py:492 msgid "Broadcast _off" -msgstr "" +msgstr "پخش-خاموش" #: ../terminatorlib/terminal.py:508 msgid "_Split to this group" -msgstr "" +msgstr "ـتقسیم این گروه" #: ../terminatorlib/terminal.py:513 msgid "Auto_clean groups" -msgstr "" +msgstr "خودکار-گروها تمیزکن" #: ../terminatorlib/terminal.py:520 msgid "_Insert terminal number" -msgstr "" +msgstr "ـ درج عدد به پایانه" #: ../terminatorlib/terminal.py:524 msgid "Insert _padded terminal number" -msgstr "" +msgstr "درج-عدد خالی در پایانه" #: ../terminatorlib/terminal.py:1380 msgid "Unable to find a shell" -msgstr "" +msgstr "پیدا کردن پوسته شکست خورد" #: ../terminatorlib/terminal.py:1413 msgid "Unable to start shell:" -msgstr "" +msgstr "اجرای پوسته شکست خورد" #: ../terminatorlib/terminal.py:1834 msgid "Rename Window" -msgstr "" +msgstr "تغییرنام پنجره" #: ../terminatorlib/terminal.py:1842 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." -msgstr "" +msgstr "یک نام جدید برای پنجره پایانه ( Terminator) وارد کنید" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Alpha" @@ -1651,27 +1656,27 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Epsilon" -msgstr "" +msgstr "اپسیلون" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Zeta" -msgstr "" +msgstr "زتا" #: ../terminatorlib/titlebar.py:254 msgid "Eta" -msgstr "" +msgstr "اتا" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "تتا" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Iota" -msgstr "" +msgstr "لووتا" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Kappa" -msgstr "" +msgstr "کاپا" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Lambda" @@ -1679,11 +1684,11 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Mu" -msgstr "" +msgstr "موو" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Nu" -msgstr "" +msgstr "نوو" #: ../terminatorlib/titlebar.py:255 msgid "Xi" @@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Omicron" -msgstr "" +msgstr "امیکرون" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Pi" @@ -1699,35 +1704,35 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Rho" -msgstr "" +msgstr "روو" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "سیگما" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Tau" -msgstr "" +msgstr "تااو" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "ایپسیلون" #: ../terminatorlib/titlebar.py:256 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "خ.ی" #: ../terminatorlib/titlebar.py:257 msgid "Chi" -msgstr "" +msgstr "چ.ی" #: ../terminatorlib/titlebar.py:257 msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "پی اس ای" #: ../terminatorlib/titlebar.py:257 msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "اومگا" #: ../terminatorlib/window.py:274 msgid "window" @@ -1736,4 +1741,4 @@ msgstr "پنجره" #: ../terminatorlib/window.py:728 #, python-format msgid "Tab %d" -msgstr "" +msgstr "زبانه %d" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 89f15a6f..4f723048 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,23 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Ali Kömesöğütlü \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-27 21:35+0000\n" +"Last-Translator: geronimo \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-03 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-28 04:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:38 msgid "Open a new window" -msgstr "Yeni bir pencerede aç" +msgstr "Yeni pencere aç" #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new tab" -msgstr "Yeni bir sekmede aç" +msgstr "Yeni sekme aç" #: ../remotinator.py:40 msgid "Split the current terminal horizontally" @@ -98,6 +98,10 @@ msgid "" "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" +"Gücünü kullanıcısından alan Uçbirim hizalama aracı. Gnome-multi-term, " +"Quadkonsole ve daha nicelerinden ilham alınarak tasarlandı. Odak noktası " +"Uçbirimleri ızgaraya göre oturtmak.(Ayrıca sekmeler Terminator'ün " +"desteklediği en yaygın varsayılan yöntemdir)" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Bazı özellikler:" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" -msgstr "" +msgstr "Uçbirimleri ızgaraya göre oturt" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" @@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "Sekmeler" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" -msgstr "" +msgstr "Uçbirimleri düzenlemek için Sürükle ve bırak" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" @@ -129,27 +133,27 @@ msgstr "Bir sürü klavye kısayolları" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" -msgstr "" +msgstr "GUI tercih düzenleyici ile çoklu düzen ve profil kaydetme" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" -msgstr "" +msgstr "Rastgele gruplanmış Uçbirimler için eşzamanlı yazma" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." -msgstr "" +msgstr "Ve çok daha fazlası..." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" -msgstr "" +msgstr "Ana pencere çalışmakta olan uygulamayı gösteriyor" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" -msgstr "" +msgstr "Uçbirimlerle delirmeceler" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan ayarları değiştirebileceğiniz tercihler penceresi" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Tai Dili" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" -msgstr "" +msgstr "Terminator dizilim başlatıcı" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 @@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "Program sürümünü göster" #: ../terminatorlib/optionparse.py:52 msgid "Maximize the window" -msgstr "" +msgstr "Pencere ekranı kaplar" #: ../terminatorlib/optionparse.py:54 msgid "Make the window fill the screen" @@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "Pencereye özel bir WM_WINDOW_ROLE özelliği ayarla" #: ../terminatorlib/optionparse.py:89 msgid "Launch with the given layout" -msgstr "" +msgstr "verilen düzende başlat" #: ../terminatorlib/optionparse.py:91 msgid "Select a layout from a list" @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 #, python-format msgid "Silence in: %s" -msgstr "" +msgstr "sessizlik %s" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" @@ -522,11 +526,11 @@ msgstr "Dur _Logger" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66 msgid "Save Log File As" -msgstr "" +msgstr "Log Dosyasını farklı kaydet" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 msgid "Terminal _screenshot" -msgstr "" +msgstr "Uçbirim_ekrangörüntüsü" #: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 msgid "Save image" @@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Beyaz üzerine siyah" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" -msgstr "" +msgstr "Siyah üzerine gri" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Normal" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Maximised" -msgstr "" +msgstr "Tam ekran" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Fullscreen" @@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "Terminator Tercihleri" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Davranış" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Window state:" @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide from taskbar" -msgstr "" +msgstr "Görev çubuğundan gizle" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Window geometry hints" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "DBus server" -msgstr "" +msgstr "DBus sunucu" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "Mouse focus:" @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Broadcast default:" -msgstr "" +msgstr "varsayılanı yayınla:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "PuTTY style paste" @@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Re-use profiles for new terminals" -msgstr "" +msgstr "yeni uçbirimler için profilleri tekrar kullan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Use custom URL handler" @@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Sekme konumu:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 msgid "Tabs homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homojen sekmeler" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Tabs scroll buttons" @@ -804,23 +808,23 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Alınıyor" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Focused" -msgstr "" +msgstr "Odaklanmış" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Pasif" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Font color:" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi rengi:" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Hide size from title" @@ -860,15 +864,15 @@ msgstr "_Kalın metne izin ver" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Anti-alias text" -msgstr "" +msgstr "Örtüşme önler text" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Show titlebar" -msgstr "" +msgstr "Başlıkçubuğunu göster" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "Copy on selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi kopyala" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Select-by-_word characters:" @@ -884,11 +888,11 @@ msgstr "" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "_Shape:" -msgstr "" +msgstr "_Biçim" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "Blink" -msgstr "" +msgstr "Yanıp sönme" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "Terminal bell"