Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
0add658416
commit
a7adfc5e17
146
po/ko.po
146
po/ko.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shriekout <shriekout@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wariua <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "터미널 최대화(_X)"
|
|||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
||||
msgid "_Restore all terminals"
|
||||
msgstr "모든 터미널 복구하기(_R)"
|
||||
msgstr "모든 터미널 복원하기(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
|
@ -519,3 +519,139 @@ msgstr "전체"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab %d"
|
||||
msgstr "탭 %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
||||
#~ msgstr "메일 주소 복사(_C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
||||
#~ msgstr "메일 보내기(_S)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||||
#~ "debian/ubuntu)"
|
||||
#~ msgstr "libvte의 파이썬 바인딩(데비안/우분투에서는 \"python-vte\")을 설치해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Link"
|
||||
#~ msgstr "링크 열기(_O)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
||||
#~ msgstr "링크 주소 복사(_C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
||||
#~ msgstr "끝나지 않은 문자열"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||||
#~ msgstr "%s 항목은 불리언이므로 yes, no, true, false, on, off 중 하나여야 함"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||||
#~ "Terminator."
|
||||
#~ msgstr "터미네이터를 실행하기 위해선 gobject, gtk, pango의 파이썬 바인딩을 설치해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||||
#~ "properly set"
|
||||
#~ msgstr "터미네이터는 X 환경에서 실행해야 합니다. DISPLAY 변수가 올바로 설정돼 있는지 확인해 주십시오."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setting without a value"
|
||||
#~ msgstr "설정값 없음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unexpected token"
|
||||
#~ msgstr "알 수 없는 추가 문자열"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
||||
#~ msgstr "최상위 탭 열기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
||||
#~ msgstr "확대 취소(_U)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
||||
#~ msgstr "셸을 시작할 수 없음: "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||||
#~ msgstr "%s 항목은 top, left, right, bottom 중 하나여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<big><b>설정 오류</b></big>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "terminator_config(5) 파일을 파싱하는 중 오류가 발생했습니다:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " <b>%s</b>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d행을 무시하였습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration error"
|
||||
#~ msgstr "설정 오류"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||||
#~ msgstr "terminator_config(5)에서 목록값을 읽는 기능은 아직 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show _titlebar"
|
||||
#~ msgstr "제목 막대 표시(_T)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
||||
#~ msgstr "최대화 취소(_X)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
||||
#~ msgstr "설정 %r 항목은 섹션 이름이어야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||||
#~ msgstr "%r 항목의 %r 값은 올바른 색상이 아니므로 무시"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
||||
#~ msgstr "잘못된 위치 문자열 %r"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
||||
#~ msgstr "키보드 바로 가기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ed_it profile"
|
||||
#~ msgstr "프로파일 편집(_I)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name:"
|
||||
#~ msgstr "그룹 이름:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New group"
|
||||
#~ msgstr "새 그룹(_N)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
#~ "terminals within it."
|
||||
#~ msgstr "이 %s에는 여러 개의 터미널이 열려 있습니다. %s을 닫으면 그 안의 모든 터미널이 닫힙니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group all"
|
||||
#~ msgstr "모두 그룹으로 묶기(_G)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group"
|
||||
#~ msgstr "그룹(_G)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Ungroup all"
|
||||
#~ msgstr "모두 그룹 해제하기(_U)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||||
#~ msgstr "deskbar 파이썬 바인딩을 찾을 수 없습니다. hide_window를 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||||
#~ msgstr "hide_window 키를 연결할 수 없음"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue