Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
9ef33efb1c
commit
88d84a3b99
77
po/fr.po
77
po/fr.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ymadec <ymadec@myopera.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: puppetmaster <driquezbenjamin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-25 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Fermer ?"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:170
|
||||
msgid "Close _Terminals"
|
||||
msgstr "Close Terminals?"
|
||||
msgstr "Fermer les _terminaux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:172
|
||||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||||
msgstr "<big><b>Fermer plusieurs terminaux?</b></big>"
|
||||
msgstr "<big><b>Fermer tous les terminaux ?</b></big>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
|
||||
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
"terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce %s a plusieurs terminaux ouverts. Fermer le %s fermera tout les terminaux "
|
||||
"qui en dépend."
|
||||
"Ce %s a plusieurs terminaux ouverts. Fermer le %s fermera tous les terminaux "
|
||||
"qui en dépendent."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Europe du Sud"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "Balte"
|
||||
msgstr "Baltique"
|
||||
|
||||
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Copier la sélection"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner par caractères des _mots"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Bip sonore"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||||
msgid "Window list flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de fenêtres instantanée"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "General"
|
||||
@ -686,15 +686,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter une comma_nde personnalisée au lieu de mon shell"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_mmande personnalisée :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||||
msgid "When command _exits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quand la commande se _termine :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "Command"
|
||||
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||||
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Premier et arrière plans</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Text color:"
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "_Couleur d'arrière-plan :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Palettes prédéfinies :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
||||
@ -734,17 +734,19 @@ msgstr "<b>Palette</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa_lettes prédéfinies :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
||||
"them.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Remarque :</b> Les terminaux ont ces couleurs à leur "
|
||||
"disposition.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||||
msgid "Color p_alette:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P_alette de couleurs :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@ -752,15 +754,15 @@ msgstr "Couleurs"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
||||
msgid "_Solid color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur _unie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
msgid "_Background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
||||
msgid "Image _file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fichier image :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
||||
msgid "Select Background Image"
|
||||
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||||
msgid "Background image _scrolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'image d'arrière-plan _défile"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
||||
msgid "_Transparent background"
|
||||
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "Arrière-plan _transparent"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||||
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ombrage transparent ou image d'arrière-plan :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
@ -789,14 +791,16 @@ msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||||
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser des combinaisons de touches pour le défilement sur un écrans "
|
||||
"_alternatif"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défilement sur _pression d'une touche"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||||
msgid "Scroll on _output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défilement sur la _sortie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||||
msgid "lines"
|
||||
@ -804,15 +808,15 @@ msgstr "lignes"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La _barre de défilement est :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||||
msgid "Scroll_back:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défilement récursif"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Défilement infini"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
@ -825,14 +829,19 @@ msgid ""
|
||||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||||
"behavior.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Remarque:</b> Ces options peuvent perturber le bon "
|
||||
"fonctionnement de certaines applications. Elles sont ici uniquement pour "
|
||||
"vous permettre de contourner certaines applications ou systèmes "
|
||||
"d'exploitation qui prévoient des comportements différents pour le "
|
||||
"terminal.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||||
msgid "_Delete key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La touche _Supprime émet :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La touche _Retour arrière génère :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
||||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||||
@ -861,19 +870,19 @@ msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||||
msgid "Custom command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande personnalisée"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositions"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce greffon n'a pas d'options de configuration"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user