Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2016-03-13 05:15:47 +00:00
parent 4ef48d97da
commit 674fff6a5b
1 changed files with 125 additions and 117 deletions

242
po/de.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Stephen Boddy <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 14:26+0000\n"
"Last-Translator: tobson <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-13 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "Einen neuen Tab öffnen"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Terminal horizontal teilen"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Terminal vertikal teilen"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
msgstr "Liste von allen Terminals"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Übernehme die UUID aus dem Elternfenster"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
msgstr "Übernehme den Titel aus dem Elternfenster"
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Übernehme die UUID aus dem Elternfenster"
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
msgstr "Bekomme den Titel des Eltern-Tabs"
#: ../remotinator.py:63
#, python-format
@ -61,6 +61,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Führe einen der folgenden Terminator DBus-Befehle aus:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
@ -127,7 +130,7 @@ msgstr "Reiter"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
msgstr "Ziehen und loslassen, um die Terminals umzusortieren"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
@ -353,7 +356,7 @@ msgstr "Programmversion anzeigen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
msgstr "Fenster maximieren"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
@ -535,11 +538,11 @@ msgstr "Stoppe _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Speichere Log Datei als"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
msgstr "Terminal-Bildschirmfoto"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Schwarz auf weiß"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Grau auf schwarz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
@ -616,11 +619,11 @@ msgstr "Ambiance"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
msgstr "hell Solarisiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
msgstr "dunkel Solarisiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Solarized"
msgstr ""
msgstr "Solarisiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "On the left side"
@ -725,7 +728,7 @@ msgstr "Terminator Einstellungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Verhalten</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
@ -765,11 +768,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste"
msgstr ""
msgstr "PuTTY-typisches einfügen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy"
msgstr ""
msgstr "Inteligentes Kopieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -781,19 +784,19 @@ msgstr "Benutzerdefinierten URL-Handler benutzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierter URL-Handler:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Aussehen</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
msgstr "Terminal Trennergröße:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
msgstr "Schrifthelligkeit bei nicht fokussiertem Terminal:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders"
@ -813,15 +816,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Terminal Titelleiste</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving"
msgstr ""
msgstr "Empfangen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused"
msgstr ""
msgstr "Fokusiert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive"
@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "Größe im Titel verstecken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
msgstr "_Benutze die Systemschriftart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "_Font:"
@ -849,7 +852,7 @@ msgstr "_Schriftart:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
msgstr "Wähle eine Titelleisten-Schrift"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Global"
@ -897,7 +900,7 @@ msgstr "Farbe:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:"
msgstr ""
msgstr "_Form"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink"
@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "Profile"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Art"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Profile:"
@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr "Belegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aktion"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Keybinding"
@ -1147,7 +1150,7 @@ msgstr "Tastenbelegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "This plugin has no configuration options"
@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual"
msgstr ""
msgstr "Das Handbuch"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid ""
@ -1183,82 +1186,87 @@ msgid ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Homepage</a>"
"\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Entwickler</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Über"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Schrift vergrößern"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Schrift verkleinern"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
msgstr "Stelle die Orginale Schriftgröße wieder her"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
msgstr "Neuen Tab erstellen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere nächstes Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das vorherige Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das obrige Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das untere Tarminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das linke Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Fokusiere das rechte Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
msgstr "Wechsle die Terminal im Uhrzeigersinn"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
msgstr "Wechsle die Terminal gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
msgstr "Spalte horizontal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Split vertically"
msgstr ""
msgstr "Spalte vertikal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Close terminal"
msgstr ""
msgstr "Schließe das Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählten Text kopieren"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
msgstr "Zwischenablage einfügen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Zeige/Verberge die Scrollleiste"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Search terminal scrollback"
@ -1266,47 +1274,47 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Seite nach oben"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Seite nach unten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine halbe Seite nach oben"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine halbe Seite nach unten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Zeile nach oben"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
msgstr "Scrolle eine Zeile nach unten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Close window"
msgstr ""
msgstr "Fenster schließen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des oberen Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des unteren Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des linken Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Ändere die Größe des rechten Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Move the tab right"
@ -1318,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximiere das Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
@ -1326,63 +1334,63 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Zum nächsten Tab wechseln"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum vorherigen Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum ersten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum zweiten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum dritten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum vierten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum fünften Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum sechsten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum siebten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechlse zum achten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum neunten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum zehnten Tab"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Vollbild an/aus"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Setze das Terminal zurück"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
msgstr "Setze und lösche das Terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Toggle window visibility"
@ -1390,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
msgstr "Gruppiere alle Terminals"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Group/Ungroup all terminals"
@ -1414,11 +1422,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window"
msgstr ""
msgstr "Neues Fenster"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
msgstr "Einen neuen Terminator-Prozess starten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Don't broadcast key presses"
@ -1442,31 +1450,31 @@ msgstr "Terminal-Nummer einfügen (auffüllen)"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Edit window title"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Fenstertitel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Terminaltitel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Tabtitel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
msgstr "Öffne das Layoutverwaltungsfenster"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum nächsten Profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
msgstr "Wechsle zum vorherigen Profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Open the manual"
msgstr ""
msgstr "Das Handbuch öffnen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1075 ../terminatorlib/prefseditor.py:1080
msgid "New Profile"
@ -1558,7 +1566,7 @@ msgstr "Terminal _vergrößern"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Ma_ximiere das Terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "N_eue Gruppe …"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "_None"
msgstr ""
msgstr "_Keine"
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
#, python-format
@ -1620,11 +1628,11 @@ msgstr "Gruppe %s schließen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:490
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
msgstr "Alles senden"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
msgstr "Gruppe senden"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _off"
@ -1636,11 +1644,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppen automatisch aufräumen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:520
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "Terminal-Nummer einfügen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:524
msgid "Insert _padded terminal number"
@ -1664,59 +1672,59 @@ msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für das Terminator-Fenster ein..."
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alpha"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "Delta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Epsilon"
msgstr ""
msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr ""
msgstr "Zeta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr ""
msgstr "Eta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr ""
msgstr "Theta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
msgstr ""
msgstr "Iota"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa"
msgstr ""
msgstr "Kappa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda"
msgstr ""
msgstr "Lambda"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Mu"
msgstr ""
msgstr "Mu"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Nu"
msgstr ""
msgstr "Nu"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Xi"
msgstr ""
msgstr "Xi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron"
@ -1740,23 +1748,23 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Upsilon"
msgstr ""
msgstr "Upsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Phi"
msgstr ""
msgstr "Phi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Chi"
msgstr ""
msgstr "Chi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Psi"
msgstr ""
msgstr "Psi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr ""
msgstr "Omega"
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"