Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2019-09-03 06:09:54 +00:00
parent 00cb4eca25
commit 48a83bc1bc

311
po/bs.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Ilija Ćulap <ilija.culap14@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Ibrahim Sikirić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-02 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18441)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-09-03 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19044)\n"
"Language: bs\n"
#. Command uuid req. Description
@ -1130,31 +1130,31 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "Rasporedi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcija"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Keybinding"
msgstr ""
msgstr "Kombinacija tastera"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Keybindings"
msgstr ""
msgstr "Prečice na tastaturi"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Dodatak"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
msgstr "Ovaj dodatak nema konfiguracijske opcije"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Dodaci"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
msgid ""
@ -1169,10 +1169,20 @@ msgid ""
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""
"Cilj ovog projekta je razvoj korisnog alata za organizaciju terminala. "
"Inspirisan programima poput gnome-multi-term, quadkonsole, itd. pri čemu je "
"fokus na organizaciju terminala u mreži/poljima (kartice su najkorišteniji "
"metod prikaza, koji Terminator takođe podržava).\n"
"\n"
"Najveći dio karakteristika Terminatora se temelje na GNOME Terminal "
"aplikaciji i mi vremenom dodajemo nove funkcionalnosti, ali takođe želimo "
"ići i u drugim smjerovima sa proširenjima za sistem administratore i ostale "
"korisnike. Ukoliko imate neki prijedlog, molimo Vas da popunite listu želja! "
"(provjerite Razvoj na lijevoj strani)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "The Manual"
msgstr ""
msgstr "Uputstvo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid ""
@ -1184,290 +1194,297 @@ msgid ""
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Bugs / Enhancements</a>\n"
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Translations</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Početna</a>"
"\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / Novosti</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Razvoj</a>\n"
"<a href=\"https://bugs.launchpad.net/terminator\">Greške / Unapređenja</a>\n"
"<a href=\"https://translations.launchpad.net/terminator\">Prijevodi</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Povećaj veličinu fonta"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Smanji veličinu fonta"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
msgstr "Vrati originalnu veličinu fonta"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj novu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
msgstr "Fokusiraj sljedeći terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
msgstr "Fokusiraj prethodni terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
msgstr "Fokusiraj terminal na gore"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
msgstr "Fokusiraj terminal na dole"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Fokusiraj terminal na lijevo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Fokusiraj terminal na desno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
msgstr "Zarotiraj terminale u smjeru kazaljki"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
msgstr "Zarotiraj terminale suprotno smjeru kazaljki"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
msgstr "Podijeli horizontalno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Split vertically"
msgstr ""
msgstr "Podijeli vertikalno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Close terminal"
msgstr ""
msgstr "Zatvori terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj označeni tekst"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
msgstr "Zalijepi sadržaj iz međuspremnika"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Prikaži/sakrij pomičnu traku"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""
msgstr "Pretraga sadržaja terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
msgstr "Pomakni na gore jednu stranicu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
msgstr "Pomakni na dole jednu stranicu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Pomakni na gore pola stranice"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
msgstr "Pomakni na dole pola stranice"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
msgstr "Pomakni na gore jednu liniju"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
msgstr "Pomakni na dole jednu liniju"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Close window"
msgstr ""
msgstr "Zatvori prozor"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
msgstr "Promijeni veličinu terminala na gore"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
msgstr "Promijeni veličinu terminala na dole"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
msgstr "Promijeni veličinu terminala na lijevo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
msgstr "Promijeni veličinu terminala na desno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
msgstr "Premjesti karticu na desno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
msgstr "Premjesti karticu na lijevo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maksimiziraj terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
msgstr "Zumiraj terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na sljedeću karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 1-vu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 2-gu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 3-ću karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 4-tu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 5-tu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 6-tu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 7-mu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 8-mu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 9-tu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na 10-tu karticu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Uključi/isključi prikaz preko cijelog ekrana"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Vrati na zadane postavke terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
msgstr "Vrati na zadano i očisti terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
msgstr "Uključi/isključi vidljivost prozora"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
msgstr "Grupiši sve terminale"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
msgstr "Grupiši/razgrupiši sve terminale"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
msgstr "Razgrupiši sve terminale"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Grupiši terminale u kartici"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Grupiši/razgrupiši terminale u kartici"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Razgrupiši terminale u kartici"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Create a new window"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj novi prozor"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
msgstr "Izvrši umnožavanje novog Terminator procesa"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
msgstr "Forsiraj \"Bez emitovanja\""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
msgstr "Forsiraj emitovanje na grupu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
msgstr "Emituj prema svima"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "Umetni broj terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
msgstr "Umetni formatiran broj terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Edit window title"
msgstr ""
msgstr "Uredi naslov prozora"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
msgstr "Uredi naslov terminala"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
msgstr "Uredi naslov kartice"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
msgstr "Otvori prozor \"Aktivator rasporeda\""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na sljedeći profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
msgstr "Prebaci na prethodni profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Open the manual"
msgstr ""
msgstr "Otvori uputstvo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1136 ../terminatorlib/prefseditor.py:1141
msgid "New Profile"
@ -1475,7 +1492,7 @@ msgstr "Novi profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1181 ../terminatorlib/prefseditor.py:1186
msgid "New Layout"
msgstr "Novi izgled"
msgstr "Novi raspored"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:52
@ -1484,26 +1501,26 @@ msgstr "Traži:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
msgid "Close Search bar"
msgstr "Zatvori traku za pretraživanje"
msgstr "Zatvori traku pretrage"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:73
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgstr "Slјedeća"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:79
msgid "Prev"
msgstr "Prethodni"
msgstr "Prethodna"
#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:85
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Prelomi"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:144
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
msgstr "Početak pretrage"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:162 ../terminatorlib/searchbar.py:188
msgid "No more results"
@ -1515,67 +1532,67 @@ msgstr "Pronađeno u redu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Pošalji email ..."
msgstr "Pošalji e-poštu..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopiraj email adresu"
msgstr "Kopiraj adresu e-pošte"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr ""
msgstr "Pozovi VoIP adresu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiraj VoIP adresu"
msgstr "Kopiraj VoIP adresu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link"
msgstr "_Otvori link"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiraj adresu"
msgstr "Kopiraj adresu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "Zalijepi"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Podijeli H_orizontalno"
msgstr "Podijeli horizontalno"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Podijeli V_ertikalno"
msgstr "Podijeli vertikalno"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _Kraticu"
msgstr "Otvori karticu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""
msgstr "Otvori karticu \"Ispravljanje grešaka\""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zumiraj terminal"
msgstr "Zumiraj terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
msgstr "Maksimiziraj terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Vrati sve terminale"
msgstr "Vrati sve terminale"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
msgid "Grouping"
@ -1583,7 +1600,7 @@ msgstr "Grupisanje"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:182
msgid "Show _scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Prikaži pomičnu traku"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:239
msgid "Encodings"
@ -1603,11 +1620,11 @@ msgstr "Ostala kodiranja"
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
msgid "N_ew group..."
msgstr ""
msgstr "Nova grupa..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "_None"
msgstr ""
msgstr "Bez grupe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:459
#, python-format
@ -1616,11 +1633,11 @@ msgstr "Ukloni grupu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:464
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_rupiraj sve u kratici"
msgstr "Grupiši sve u kartici"
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
msgstr "Razgrupiši sve u kartici"
#: ../terminatorlib/terminal.py:474
msgid "Remove all groups"
@ -1633,152 +1650,152 @@ msgstr "Zatvori grupu %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:491
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
msgstr "Emitovanje svima"
#: ../terminatorlib/terminal.py:492
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
msgstr "Emitovanje grupi"
#: ../terminatorlib/terminal.py:493
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
msgstr "Emitovanje ugašeno"
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
msgstr "Podijeli na ovu grupu"
#: ../terminatorlib/terminal.py:514
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
msgstr "Automatsko čišćenje grupa"
#: ../terminatorlib/terminal.py:521
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "Dodaj broj terminala"
#: ../terminatorlib/terminal.py:525
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""
msgstr "Dodaj formatiran broj terminala"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1394
msgid "Unable to find a shell"
msgstr ""
msgstr "Lociranje Shell-a neuspješno"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1427
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""
msgstr "Pokretanje Shell-a neuspješno:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1848
msgid "Rename Window"
msgstr ""
msgstr "Promijeni naslov prozora"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1856
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
msgstr "Unesite novi naslov za Terminator prozor..."
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gama"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "Delta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Epsilon"
msgstr ""
msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Zeta"
msgstr ""
msgstr "Zeta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Eta"
msgstr ""
msgstr "Eta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Theta"
msgstr ""
msgstr "Teta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Iota"
msgstr ""
msgstr "Jota"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Kappa"
msgstr ""
msgstr "Kapa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Lambda"
msgstr ""
msgstr "Lambda"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Mu"
msgstr ""
msgstr "Mi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Nu"
msgstr ""
msgstr "Ni"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Xi"
msgstr ""
msgstr "Ksi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Omicron"
msgstr ""
msgstr "Omikron"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Pi"
msgstr ""
msgstr "Pi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Rho"
msgstr ""
msgstr "Ro"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Sigma"
msgstr ""
msgstr "Sigma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Tau"
msgstr ""
msgstr "Tau"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Upsilon"
msgstr ""
msgstr "Ipsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:256
msgid "Phi"
msgstr ""
msgstr "Fi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Chi"
msgstr ""
msgstr "Hi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Psi"
msgstr ""
msgstr "Psi"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:257
msgid "Omega"
msgstr ""
msgstr "Omega"
#: ../terminatorlib/window.py:276
msgid "window"
msgstr ""
msgstr "prozor"
#: ../terminatorlib/window.py:730
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr ""
msgstr "Tab %d"
#, python-format
#~ msgid ""