Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
d0adb5d792
commit
388a0ca407
16
po/fr.po
16
po/fr.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ymadec <ymadec@myopera.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-02 04:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-30 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "_Utiliser les couleurs du thème système"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||||
msgid "_Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Couleur d'arrière-plan :"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
||||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Palette</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greffons"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Renommer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
|
||||
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saisir un nouveau titre pour la fenêtre Terminator..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:274
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
76
po/it.po
76
po/it.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-26 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-30 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
|
||||
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||||
"terminals within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo %s ha diversi terminali aperti. La chiusura del %s chiuderà anche "
|
||||
"tutti i terminali senza di esso."
|
||||
"Questa %s ha diversi terminali aperti. La chiusura della %s chiuderà anche "
|
||||
"tutti i terminali."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Occidentale"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "Europa Centrale"
|
||||
msgstr "Europa centrale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
||||
msgid "South European"
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Massimizza la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
|
||||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||||
msgstr "Ingrandisci la finestra a tutto schermo"
|
||||
msgstr "Ingrandisce la finestra a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
|
||||
msgid "Disable window borders"
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Disabilita i bordi della finestra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
||||
msgid "Hide the window at startup"
|
||||
msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
|
||||
msgstr "Nasconde la finestra all'avvio"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
||||
msgid "Specify a title for the window"
|
||||
@ -238,14 +238,14 @@ msgstr "Specifica un comando da eseguire nel terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr "Specificare un file di configurazione"
|
||||
msgstr "Specifica un file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||||
"terminal, and its arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa il resto della riga di comando cone un comando da eseguire nel terminale "
|
||||
"Usa il resto della riga di comando come un comando da eseguire nel terminale "
|
||||
"e i suoi argomenti"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
|
||||
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Imposta un'icona personalizzata per la finestra (per file o nome)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
msgstr "imposta una proprietà WM_WINDOW_ROLE personalizzata alla finestra"
|
||||
msgstr "Imposta una proprietà WM_WINDOW_ROLE personalizzata alla finestra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Seleziona una disposizione"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
msgstr "Usare un profilo differente come predefinito"
|
||||
msgstr "Usa un profilo differente come predefinito"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:83
|
||||
msgid "Disable DBus"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Disabilita DBus"
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
|
||||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita informazioni di debu (due volte per fare il debug del server)"
|
||||
"Abilita informazioni di debug (due volte per fare il debug del server)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
|
||||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Arancione su nero"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
msgstr "Ambience"
|
||||
msgstr "Ambiance"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
msgstr "In alto"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
msgstr "In basso"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
msgstr "A sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
msgstr "A destra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Nascosto"
|
||||
msgstr "Nascosta"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "Maximised"
|
||||
msgstr "Massimizzato"
|
||||
msgstr "Massimizzata"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "predefinito"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||||
msgid "Terminator Preferences"
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Dimensione del separatore di terminali"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "Hide from taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nascondere dall'area di notifica"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Gestore URL personalizzato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
msgstr "Riutilizza i profili per i nuovi terminali"
|
||||
msgstr "Riutilizzare i profili per i nuovi terminali"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "<b>Titlebar</b>"
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "<b>Barra del titolo</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Receiving terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminale ricevente"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Focused terminal"
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Globale"
|
||||
msgstr "Globali"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "_Usare il tipo di carattere a larghezza fissa di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr "Caratt_ere:"
|
||||
msgstr "Tipo di _carattere"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||||
@ -646,27 +646,27 @@ msgstr "Lampeggiamento del cursore"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Avviso</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||||
msgid "Titlebar icon"
|
||||
msgstr "Icona della barra del titolo"
|
||||
msgstr "Icona nella barra del titolo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Visual flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segnale luminoso"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Audible beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segnale acustico"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||||
msgid "Window list flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illuminazione elenco finestre"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
msgstr "Generali"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||||
msgid "<b>Command</b>"
|
||||
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Sc_orrimento all'indietro:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illimitato"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorrimento"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "<b>Codifica</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||||
msgid "Default:"
|
||||
msgstr "Predefinito:"
|
||||
msgstr "Predefinita:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Associazione tasti"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||||
msgstr "Questa estensione non ha opzioni di configurazione"
|
||||
msgstr "Questo plugin non ha opzioni di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
|
||||
msgid "Searching scrollback"
|
||||
msgstr "Ricercare nello scrollback"
|
||||
msgstr "Ricerca nello scorrimento all'indietro"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
|
||||
msgid "No more results"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user