Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2015-11-27 05:07:00 +00:00
parent b8373563a2
commit 3197d331df

225
po/sk.po
View File

@ -8,31 +8,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Kopš <zdenekkops@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Maor <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-20 04:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17746)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-27 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38
msgid "Open a new window"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť nové okno"
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť novú kartu"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
msgstr "Rozdeliť horizontálne aktuálny terminál"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
msgstr "Rozdeliť vertikálne aktuálny terminál"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Get a list of all terminals"
@ -61,16 +61,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Spustiť jeden y nasledujúcich Terminator DBus príkazov:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:64
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
"* Tieto položky vyžadujú buď premennú prostredia TERMINATOR_UUID,\n"
" alebo musí byť použitý parameter --uuid."
#: ../remotinator.py:66
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
"Použitý terminálový UUID ak sa nenachádza v premennej TERMINATOR_UUID"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:82
@ -95,6 +101,10 @@ msgid ""
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)."
msgstr ""
"Nástroj na usporiadanie terminálov pre pokročilých používateľov. Je "
"inšpirovaný programami ako gnome-multi-term, quadkonsole, atď., ktoré sa "
"zameriavajú na usporiadanie terminálov do mriežok (karty sú bežná metóda, "
"ktorú Terminator taktiež podporuje)."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
@ -106,39 +116,40 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
msgstr "Zopár schopností:"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
msgstr "Usporiadanie terminálov v mriežke"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
msgstr "Karty"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
msgstr "Drag&drop zoraďovanie terminálov"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Množstvo klávesových skratiek"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
"Uloženie viacerých rozložení a profilov cez grafický editor nastavení"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""
msgstr "Súčasné písanie do ľubovoľných skupín terminálov"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
msgstr "A mnoho ďalšieho..."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
msgstr "Hlavné okno zobrazuje aplikáciu v akcii"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
@ -146,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
msgstr "Okno nastaveni, kde môzete zmeniť štandardné nastavenia"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
@ -319,24 +330,24 @@ msgstr "thajské"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
msgstr "Spúšťač rozhraní Terminatora"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Rozloženie"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Spustiť"
#: ../terminatorlib/notebook.py:350
msgid "tab"
msgstr "záložka"
msgstr "karta"
#: ../terminatorlib/notebook.py:566
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvoriť záložku"
msgstr "Zatvoriť kartu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Display program version"
@ -400,11 +411,11 @@ msgstr "Nastaviť voliteľnú vlastnosť okna WM_WINDOW_ROLE"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
msgstr "Spustiť s daným rozložením"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
msgstr "Vybrať rozloženie zo zoznamu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
@ -476,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Názov"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
@ -512,15 +523,15 @@ msgstr "Meno *%s* už existuje"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
msgstr "Spustiť _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
msgstr "Zastaviť _Logger"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
msgstr "Uložíť logovací súbor ako"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
@ -553,7 +564,7 @@ msgstr "Všetky"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Skupina"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
@ -710,7 +721,7 @@ msgstr "Predvoľby Terminátora"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Správanie</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
@ -762,7 +773,7 @@ msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Vzhľad</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Terminal separator size:"
@ -778,7 +789,7 @@ msgstr "Ohraničenie okná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Tab position:"
msgstr ""
msgstr "Pozícia kariet:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Tabs homogeneous"
@ -806,11 +817,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Font color:"
msgstr ""
msgstr "Farba písma:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "Pozadie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Hide size from title"
@ -818,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
msgstr "_Použiť systémové písmo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "_Font:"
@ -826,7 +837,7 @@ msgstr "_Písmo:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
msgstr "Vybrať písmo titulku"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Global"
@ -870,15 +881,15 @@ msgstr "<b>Kurzor</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Color:"
msgstr ""
msgstr "Farba:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "_Shape:"
msgstr ""
msgstr "_Tvar:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Blink"
msgstr ""
msgstr "Blikanie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "<b>Terminal bell</b>"
@ -1090,11 +1101,11 @@ msgstr "Profily"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Profile:"
msgstr ""
msgstr "Profil:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Custom command:"
@ -1102,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Working directory:"
msgstr ""
msgstr "Pracovný adresár:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Layouts"
@ -1110,11 +1121,11 @@ msgstr "Rozloženia"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcia"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Keybinding"
msgstr ""
msgstr "Klávesová skratka"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Keybindings"
@ -1122,7 +1133,7 @@ msgstr "Klávesové skratky"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Zásuvný modul"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "This plugin has no configuration options"
@ -1148,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "The Manual"
msgstr ""
msgstr "Návod"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid ""
@ -1158,6 +1169,10 @@ msgid ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Domovská "
"stránka</a>\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / Novinky</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Vývoj</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "About"
@ -1165,19 +1180,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size"
msgstr ""
msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť pôvodnú veľkosť písma"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť novú kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal"
@ -1213,11 +1228,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
msgstr "Rozdeliť horizontálne"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Split vertically"
msgstr ""
msgstr "Rozdeliť vertikálne"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Close terminal"
@ -1225,11 +1240,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
msgstr "Kopírovať vybraný text"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
msgstr "Vložiť zo schránky"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Show/Hide the scrollbar"
@ -1285,67 +1300,67 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
msgstr "Presunúť kartu vpravo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
msgstr "Presunúť kartu vľavo"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximise terminal"
msgstr ""
msgstr "Maximalizovať terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
msgstr "Zväčšiť terminál"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na ďalšiu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na prvú kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na druhú kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na tretiu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na štvrtú kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na piatu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na šiestu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na siedmu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na ôsmu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na deviatu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
msgstr "Prepnúť na desiatu kartu"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Toggle fullscreen"
@ -1365,31 +1380,31 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
msgstr "Zoskupiť všetky terminály"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
msgstr "Zoskupiť/Zrušiť zoskupenie všetkých terminálov"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť zoskupenie všetkých terminálov"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Zoskupiť terminály v karte"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Zoskupiť/Zrušiť zoskupenie terminálov v karte"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť zoskupenie terminálov v karte"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť nové okno"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Spawn a new Terminator process"
@ -1433,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Open the manual"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť návod"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1033 ../terminatorlib/prefseditor.py:1038
msgid "New Profile"
@ -1513,11 +1528,11 @@ msgstr "Rozdeliť zvisl_e"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvoriť _záložku"
msgstr "Otvoriť ka_rtu"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Otvoriť záložku La_denie"
msgstr "Otvoriť kartu La_denie"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:154
msgid "_Zoom terminal"
@ -1557,7 +1572,7 @@ msgstr "Iné kódovania"
#: ../terminatorlib/terminal.py:454
msgid "N_ew group..."
msgstr ""
msgstr "N_ová skupina..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:460
msgid "_None"
@ -1631,99 +1646,99 @@ msgstr "Zadajte nový názov pre okno Terminator..."
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alfa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Beta"
msgstr ""
msgstr "Beta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "Delta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Epsilon"
msgstr ""
msgstr "Epsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Zeta"
msgstr ""
msgstr "Zeta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:252
msgid "Eta"
msgstr ""
msgstr "Eta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Theta"
msgstr ""
msgstr "Theta"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Iota"
msgstr ""
msgstr "Iota"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Kappa"
msgstr ""
msgstr "Kappa"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Lambda"
msgstr ""
msgstr "Lambda"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Mu"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Nu"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:253
msgid "Xi"
msgstr ""
msgstr "Ksí"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Omicron"
msgstr ""
msgstr "Omicron"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Pi"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Rho"
msgstr ""
msgstr "Rho"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Sigma"
msgstr ""
msgstr "Sigma"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Tau"
msgstr ""
msgstr "Tau"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Upsilon"
msgstr ""
msgstr "Ypsilon"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:254
msgid "Phi"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Chi"
msgstr ""
msgstr "Chí"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Psi"
msgstr ""
msgstr "Psí"
#: ../terminatorlib/titlebar.py:255
msgid "Omega"
msgstr ""
msgstr "Omega"
#: ../terminatorlib/window.py:271
msgid "window"