Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2013-02-01 04:31:25 +00:00
parent 97443f6b24
commit 27baddf586

136
po/it.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Costa <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 04:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 04:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Specifica un comando da eseguire nel terminale"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "Specificare un file di configurazione"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
@ -399,111 +399,111 @@ msgstr "Verde su nero"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "White on black"
msgstr ""
msgstr "Bianco su nero"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Orange on black"
msgstr ""
msgstr "Arancione su nero"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
msgstr "Ambience"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizzato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Blocco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Sottolineato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "Barra verticale"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
msgstr "Predefinito di GNOME"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr ""
msgstr "Clicca per ottenere il fuoco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Segui il puntatore del mouse"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
msgstr ""
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "Sul lato sinistro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "Sul lato destro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Disabilitato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Alto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Basso"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Sinistra"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Destra"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Nascosto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normale"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
msgstr "Massimizzato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Schermo intero"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "predefinito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferenze di Terminator"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
@ -515,19 +515,19 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr ""
msgstr "Bordi della finestra"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr ""
msgstr "Posizione della scheda"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr ""
msgstr "Fuoco del mouse"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
msgstr "Dimensione del separatore di terminali"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
@ -535,23 +535,23 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Sempre in primo piano"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
msgstr "Nascondi se perde il fuoco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Mostra su tutti gli spazi di lavoro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr ""
msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Nascondi la dimensione dal titolo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
msgstr "Riutilizza i profili per i nuovi terminali"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
@ -579,23 +579,23 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminale a fuoco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminale inattivo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr ""
msgstr "Colore del font"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Sfondo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Globale"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
msgstr "Scegliere un carattere"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
msgstr "Mostra la barra del titolo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
msgstr "Copia la selezione"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Select-by-_word characters:"
@ -635,15 +635,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cursor colour:"
msgstr ""
msgstr "Colore del cursore:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
msgstr "Forma del cur_sore:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
msgstr ""
msgstr "Lampeggiamento del cursore"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
msgstr "Icona della barra del titolo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Comando"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
msgstr "Scelta colore del testo del terminale"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Colori"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
msgstr "Selezione immagine di sfondo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "lines"
msgstr ""
msgstr "linee"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
msgstr ""
msgstr "Predefinito:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgstr "Compatibilità"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
@ -854,27 +854,27 @@ msgstr "Profili"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Profilo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr ""
msgstr "Comando personalizzato"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "Mappature"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
msgstr "Questa estensione non ha opzioni di configurazione"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Estensioni"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
msgstr "Inserisci un nuovo titolo per la finestra di Terminator"
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"