Pull in updated translations from trunk

This commit is contained in:
Stephen Boddy 2015-02-25 18:17:01 +01:00
parent bf1c0dd3b9
commit 2334a41a08
7 changed files with 236 additions and 230 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:43+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Deavmi <deavmi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-07 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Sluit?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Sluit _terminale"
msgstr "Sluit_Terminale"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Huidige lokaliteit"
msgstr "Huldige Lokaliteit"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Grieks"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeus visueel"
msgstr "Hebreeus Visueel"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Romeens"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgstr "Unikode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Armeens"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Sjinees tradisioneel"
msgstr "Sjinees Tradisioneel"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Koriaans"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Sjinees vereenvoudig"
msgstr "Sjinees Vereenvoudig"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 23:37+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Dohnálek <dohnto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Kopš <zdenekkops@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Ohraničení okna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr "Umístění karty"
msgstr "Umístění panelu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:39+0000\n"
"Last-Translator: jojo4441 <jojo4441@freenet.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Schrifthelligkeit bei nicht fokussiertem Terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierten URL-Handler benutzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierter URL-Handler"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
@ -604,19 +604,19 @@ msgstr "Allgemein"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
msgstr "Die _Dicktengleiche Systemschrift verwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr ""
msgstr "_Schriftart:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie eine Schriftart für Terminal aus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
msgstr "Fettformatierten Text zulassen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Kantenglättung des Textes"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
msgstr "Titelleiste anzeigen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Copy on selection"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Über Buchstaben auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Zeiger</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cursor colour:"
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Farbe der Eingabemarke:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
msgstr "_Form des Zeigers"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Ivan <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Fran Fondo <franfondo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-24 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
msgstr "Terminador"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Varios terminais nunha única xanela"
msgstr "Múltiples terminales nunha ventá"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Pechar?"
msgstr "¿Pechar?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Occidental"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Centroeuropeo"
msgstr "Central Europeo"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Sureuropeo"
msgstr "Sur de Europa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Armenio"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinés tradicional"
msgstr "Chino Tradicional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Coreano"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinés simplificado"
msgstr "Chino Simplificado"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Croata"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Hindú"
msgstr "Hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Persa"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxaratí"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Pechar lapela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:48
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
msgstr "Mostrar a versión do programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Maximise the window"
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Especificar a orde para executar no terminal"
msgstr "Especificar un comando a executar dentro do terminal"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "Especifique un ficheiro de configuración"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
@ -252,11 +252,12 @@ msgstr "Definir o directorio de traballo"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
msgstr "Define un nome personalizado (WM_CLASS) propiedade na xanela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
"Estableza un icono personalizado para o diálogo (por ficheiro ou nome)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Definir unha propiedade WM_WINDOW_ROLE personalizada na xanela"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Select a layout"
msgstr "Seleccione a disposición"
msgstr "Seleccione un esquema"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Use a different profile as the default"
@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Métodos separados por vírgulas para limitar a depuración a"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Se Terminator xa está en execución, pode abrir un novo separador"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
@ -351,11 +352,11 @@ msgstr "Captura de pantalla do terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automático"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
@ -363,11 +364,11 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
msgstr "Secuencia de escape"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
msgstr "Saír da terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
@ -375,15 +376,15 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
msgstr "Deixar o terminal aberto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
msgstr "Negro sobre amarelo claro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Black on white"
msgstr ""
msgstr "Negro sobre branco"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Grey on black"
@ -391,23 +392,23 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Green on black"
msgstr ""
msgstr "Verde sobre negro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "White on black"
msgstr ""
msgstr "Branco sobre negro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Orange on black"
msgstr ""
msgstr "Laranxa sobre negro"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
msgstr "Ambiente"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Persoalizado"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Subliñar"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
msgstr "Predeterminado do Gnome"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
@ -431,31 +432,31 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Seguir o cursor"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
msgstr ""
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "No lado esquerdo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "No lado dereito"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Arriba"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
@ -471,23 +472,23 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Esquerda"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Dereita"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Oculto"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
msgstr "Maximizada"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Siddhant Pathak <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Mousum Kumar <mkumarofficial01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-24 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
msgid "Insert terminal number"
msgstr ""
msgstr "टर्मिनल सँख्यां डालें"
#: ../terminatorlib/terminal.py:471
msgid "Insert padded terminal number"

285
po/sk.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Stano Kobella <Stano110@azet.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Kopš <zdenekkops@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-27 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:192
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
msgstr "Nezobrazovať správu nabudúce"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Zadať nadpis pre okno"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
msgstr "Nastavte preferovanú veľkosť a pozíciu okna (pozrite X manuál)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zadať príkaz na vykonanie vnútri terminálu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
msgstr "Zadajte konfiguračný súbor"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Nastaviť pracovný adresár"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
msgstr "Nastaviť vlastný názov (WM_CLASS) vlastnosti v okne"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu okna (podľa súboru alebo názvu)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Zoznam metód oddelených čiarkami pre obmedzenie odchrobáčkovania na
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Ak Terminator je už spustený, otvoriť novú kartu"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Zastaviť sledovanie aktivity"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
msgstr "Sledovať ticho"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:113
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
msgstr "Zastaviť sledovanie ticha"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
@ -354,465 +354,467 @@ msgstr "Snímka terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatický"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
msgstr "Ctrl-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
msgstr "Escapovať sekvenciu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
msgstr "Opustiť terminál"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
msgstr ""
msgstr "Reštartovať príkaz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
msgstr "Podržať terminál otvorený"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
msgstr "Čierna na svetložltom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Black on white"
msgstr ""
msgstr "Čierna na bielom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Grey on black"
msgstr ""
msgstr "Šedá na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Green on black"
msgstr ""
msgstr "Zelená na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "White on black"
msgstr ""
msgstr "Biela na čiernom"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Orange on black"
msgstr ""
msgstr "Oranžová na čiernej"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
msgstr "Prostredie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Voliteľné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Do bloku"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Podčiarknutie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
msgstr "GNOME východzie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr ""
msgstr "Kliknúť pre aktiváciu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Sledovať postup myši"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
msgstr ""
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "Na ľavej strane"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "Na pravej strane"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Zakázané"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Vrch"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Spodok"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Vľavo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Vpravo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Skrytý"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normálna"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
msgstr "Maximálne"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "východzí"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
msgstr "Predvoľby Terminátora"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
msgstr "Naznačenie geometria okná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state"
msgstr ""
msgstr "Stav okná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr ""
msgstr "Ohraničenie okná"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr ""
msgstr "Umiestnenie panelu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr ""
msgstr "Zameranie myši"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť oddeľovače terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
msgstr "Skryť z pruhu s úlohami"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Vždy navrchu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
msgstr "Skryť pri strate zamerania"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Ukázať na všetkých pracovných plochách"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr ""
msgstr "Server DBus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
msgstr "Skryť veľkosť v názve"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr ""
msgstr "Jasnosť písma nezaměřeného terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Použiť vlastný ovládač adresy (URL)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
msgstr "Vlastný ovládač adresy (URL)"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
msgstr "Použiť znovu profily pre nové terminály"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Titulkový pruh</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr ""
msgstr "Přijímací terminál"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
msgstr "Zameraný terminál"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr ""
msgstr "Nečinný terminál"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr ""
msgstr "Farba písma"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Pozadie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Všeobecné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
msgstr "Po_užívať systémové písmo s pevnou šírkou"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr ""
msgstr "_Písmo:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
msgstr "Vyberte písmo terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
msgstr "Povoliť _tučný text"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"
msgstr ""
msgstr "Vyhladzovať písmo"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
msgstr "Ukázať titulkový pruh"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
msgstr "Kopírovať pri výberu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
msgstr "Znaky pre výber _slov:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Kurzor</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cursor colour:"
msgstr ""
msgstr "Farba kurzora:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
msgstr "Tvar _kurzoru:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
msgstr ""
msgstr "Blikanie kurzora"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Terminálový zvonček</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
msgstr "Ikona v titulkovém pruhu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
msgstr ""
msgstr "Viditeľný pablesk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
msgstr ""
msgstr "Počuteľné zvukové znamenie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Window list flash"
msgstr ""
msgstr "Pablesk zoznamu okien"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Hlavné"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Príkaz</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
msgstr "Sp_ustiť tento program namiesto shellu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
msgstr "_Vlastný príkaz:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
msgstr "Po s_končení príkazu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Príkaz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Popredie a pozadie</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr ""
msgstr "F_arba textu:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
msgstr "Použiť farby _systémovej témy"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "_Background color:"
msgstr ""
msgstr "_Farba pozadia:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
msgstr "Zab_udované schémy:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Paleta</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
msgstr "Za_budované schémy:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto farby budú dostupné terminálovým "
"aplikáciám.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
msgstr "Paleta _farieb:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Farby"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
msgstr ""
msgstr "_Plná farba"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Background image"
msgstr ""
msgstr "_Obrázok na pozadí"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Image _file:"
msgstr ""
msgstr "_Súbor obrázka:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
msgstr "Vybrať obrázok pozadia"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
msgstr ""
msgstr "Obrázok na pozadí sa _posúva"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
msgstr "Prie_hľadné pozadie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
msgstr "St_mavenie priesvitného pozadia alebo pozadia s obrázkom:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Žiadne</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Maximálne</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
msgstr ""
msgstr "Použiť stlačenia klávesov pre posuv na Náhradné obrazovke"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
msgstr "Rolovať pri stlačení _klávesu"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
msgstr "_Rolovať pri výstupe"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "lines"
msgstr ""
msgstr "riadky"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
msgstr "Po_suvník je:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
msgstr "Počet pamätaných _riadkov:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
msgstr "Nekonečná pamäť riadkov"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Posúvanie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid ""
@ -821,30 +823,33 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie "
"nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v "
"prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
msgstr "Kláves _Delete generuje:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre voľby kompatibility"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Zakódovanie</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
msgstr ""
msgstr "Východzie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgstr "Kompatibilita"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
@ -853,27 +858,27 @@ msgstr "Profily"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr ""
msgstr "Vlastný príkaz"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "Rozloženia"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
msgstr "Klávesové skratky"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
msgstr "Tento plugin nemá žiadne možnosti konfigurácie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Doplnky"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
@ -1062,11 +1067,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť shell:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
msgid "Rename Window"
msgstr ""
msgstr "Premenovať okno"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
msgstr "Zadajte nový názov pre okno Terminator..."
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:58+0000\n"
"Last-Translator: ubunturk <ozdamar.volkan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Anony <adam_adam@hmamail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-17 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kelt"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
msgstr "Romanca"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Özelleştirilmiş"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Engelle"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Altı Çizili"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "Devre dışı"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Üst"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Fare odağı"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
msgstr "Uçbirim ayraç büyüklüğü"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Her zaman üstte"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Tüm çalışma alanlarında göster"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"