Pull in updated translations from trunk
This commit is contained in:
parent
bf1c0dd3b9
commit
2334a41a08
20
po/af.po
20
po/af.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Deavmi <deavmi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-07 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Sluit?"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:170
|
||||
msgid "Close _Terminals"
|
||||
msgstr "Sluit _terminale"
|
||||
msgstr "Sluit_Terminale"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:172
|
||||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
||||
msgid "Current Locale"
|
||||
msgstr "Huidige lokaliteit"
|
||||
msgstr "Huldige Lokaliteit"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
||||
msgid "Hebrew Visual"
|
||||
msgstr "Hebreeus visueel"
|
||||
msgstr "Hebreeus Visueel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Romeens"
|
||||
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
msgstr "Unikode"
|
||||
|
||||
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
||||
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Armeens"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "Sjinees tradisioneel"
|
||||
msgstr "Sjinees Tradisioneel"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
||||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Koriaans"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Sjinees vereenvoudig"
|
||||
msgstr "Sjinees Vereenvoudig"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
|
10
po/cs.po
10
po/cs.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomáš Dohnálek <dohnto@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Kopš <zdenekkops@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Ohraničení okna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
||||
msgid "Tab position"
|
||||
msgstr "Umístění karty"
|
||||
msgstr "Umístění panelu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||||
msgid "Mouse focus"
|
||||
|
24
po/de.po
24
po/de.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 12:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jojo4441 <jojo4441@freenet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Schrifthelligkeit bei nicht fokussiertem Terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
||||
msgid "Use custom URL handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierten URL-Handler benutzen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||||
msgid "Custom URL handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter URL-Handler"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
@ -604,19 +604,19 @@ msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die _Dicktengleiche Systemschrift verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Schriftart:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Schriftart für Terminal aus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "_Allow bold text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fettformatierten Text zulassen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Anti-alias text"
|
||||
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Kantenglättung des Textes"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Show titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Copy on selection"
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Über Buchstaben auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Zeiger</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Cursor colour:"
|
||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Farbe der Eingabemarke:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Cursor _shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Form des Zeigers"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Cursor blink"
|
||||
|
93
po/gl.po
93
po/gl.po
@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Fondo <franfondo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-24 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
msgstr "Terminator"
|
||||
msgstr "Terminador"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||||
msgstr "Varios terminais nunha única xanela"
|
||||
msgstr "Múltiples terminales nunha ventá"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||||
msgid "Close?"
|
||||
msgstr "Pechar?"
|
||||
msgstr "¿Pechar?"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:170
|
||||
msgid "Close _Terminals"
|
||||
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Occidental"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr "Centroeuropeo"
|
||||
msgstr "Central Europeo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
||||
msgid "South European"
|
||||
msgstr "Sureuropeo"
|
||||
msgstr "Sur de Europa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Armenio"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr "Chinés tradicional"
|
||||
msgstr "Chino Tradicional"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
||||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Coreano"
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Chinés simplificado"
|
||||
msgstr "Chino Simplificado"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Croata"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgstr "Hindú"
|
||||
msgstr "Hindi"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Persa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "Guxaratí"
|
||||
msgstr "Gujarati"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Pechar lapela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:48
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
|
||||
msgstr "Mostrar a versión do programa"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
|
||||
msgid "Maximise the window"
|
||||
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
msgstr "Especificar a orde para executar no terminal"
|
||||
msgstr "Especificar un comando a executar dentro do terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique un ficheiro de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -252,11 +252,12 @@ msgstr "Definir o directorio de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define un nome personalizado (WM_CLASS) propiedade na xanela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableza un icono personalizado para o diálogo (por ficheiro ou nome)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Definir unha propiedade WM_WINDOW_ROLE personalizada na xanela"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
||||
msgid "Select a layout"
|
||||
msgstr "Seleccione a disposición"
|
||||
msgstr "Seleccione un esquema"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||||
@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Métodos separados por vírgulas para limitar a depuración a"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se Terminator xa está en execución, pode abrir un novo separador"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
@ -351,11 +352,11 @@ msgstr "Captura de pantalla do terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "Control-H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control-H"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "ASCII DEL"
|
||||
@ -363,11 +364,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia de escape"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Exit the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saír da terminal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Restart the command"
|
||||
@ -375,15 +376,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "Hold the terminal open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixar o terminal aberto"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Black on light yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negro sobre amarelo claro"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negro sobre branco"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Grey on black"
|
||||
@ -391,23 +392,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde sobre negro"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "White on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Branco sobre negro"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Orange on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laranxa sobre negro"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoalizado"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Block"
|
||||
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subliñar"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "GNOME Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predeterminado do Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
@ -431,31 +432,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguir o cursor"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Tango"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tango"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||||
msgid "Rxvt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No lado esquerdo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
||||
msgid "On the right side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No lado dereito"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
@ -471,23 +472,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dereita"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "Maximised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizada"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
|
10
po/hi.po
10
po/hi.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Siddhant Pathak <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mousum Kumar <mkumarofficial01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-24 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
|
||||
msgid "Insert terminal number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "टर्मिनल सँख्यां डालें"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:471
|
||||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||||
|
285
po/sk.po
285
po/sk.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 01:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stano Kobella <Stano110@azet.sk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Kopš <zdenekkops@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-27 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/container.py:192
|
||||
msgid "Do not show this message next time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezobrazovať správu nabudúce"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
||||
msgid "Current Locale"
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Zadať nadpis pre okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
||||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavte preferovanú veľkosť a pozíciu okna (pozrite X manuál)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||||
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Zadať príkaz na vykonanie vnútri terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
|
||||
msgid "Specify a config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadajte konfiguračný súbor"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Nastaviť pracovný adresár"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
|
||||
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť vlastný názov (WM_CLASS) vlastnosti v okne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
|
||||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu okna (podľa súboru alebo názvu)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Zoznam metód oddelených čiarkami pre obmedzenie odchrobáčkovania na
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak Terminator je už spustený, otvoriť novú kartu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
|
||||
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
||||
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Zastaviť sledovanie aktivity"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110
|
||||
msgid "Watch for silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledovať ticho"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:113
|
||||
msgid "Stop watching for silence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastaviť sledovanie ticha"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
||||
msgid "Custom Commands"
|
||||
@ -354,465 +354,467 @@ msgstr "Snímka terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatický"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "Control-H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl-H"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "ASCII DEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII DEL"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escapovať sekvenciu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Exit the terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opustiť terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Restart the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reštartovať príkaz"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "Hold the terminal open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podržať terminál otvorený"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Black on light yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čierna na svetložltom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čierna na bielom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Grey on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šedá na čiernom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Green on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zelená na čiernom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "White on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biela na čiernom"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||||
msgid "Orange on black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oranžová na čiernej"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Ambience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prostredie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voliteľné"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do bloku"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podčiarknutie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-Beam"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "GNOME Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME východzie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||||
msgid "Click to focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknúť pre aktiváciu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledovať postup myši"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||||
msgid "Tango"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tango"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||||
msgid "Rxvt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rxvt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||||
msgid "On the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na ľavej strane"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
||||
msgid "On the right side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na pravej strane"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrch"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spodok"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrytý"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normálna"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||||
msgid "Maximised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximálne"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "východzí"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||||
msgid "Terminator Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvoľby Terminátora"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||||
msgid "Window geometry hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naznačenie geometria okná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
||||
msgid "Window state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav okná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
||||
msgid "Window borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohraničenie okná"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
||||
msgid "Tab position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umiestnenie panelu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||||
msgid "Mouse focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zameranie myši"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminal separator size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovače terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "Hide from taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skryť z pruhu s úlohami"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy navrchu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Hide on lose focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skryť pri strate zamerania"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||||
msgid "Show on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukázať na všetkých pracovných plochách"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||||
msgid "DBus server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server DBus"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skryť veľkosť v názve"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
|
||||
msgid "Unfocused terminal font brightness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasnosť písma nezaměřeného terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
||||
msgid "Use custom URL handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť vlastný ovládač adresy (URL)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||||
msgid "Custom URL handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastný ovládač adresy (URL)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť znovu profily pre nové terminály"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||||
msgid "<b>Titlebar</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Titulkový pruh</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "Receiving terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přijímací terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Focused terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zameraný terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||||
msgid "Inactive terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nečinný terminál"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||||
msgid "Font colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farba písma"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po_užívať systémové písmo s pevnou šírkou"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Písmo:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte písmo terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||||
msgid "_Allow bold text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť _tučný text"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||||
msgid "Anti-alias text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhladzovať písmo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||||
msgid "Show titlebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukázať titulkový pruh"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Copy on selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovať pri výberu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znaky pre výber _slov:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Kurzor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||||
msgid "Cursor colour:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farba kurzora:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||||
msgid "Cursor _shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvar _kurzoru:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Cursor blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blikanie kurzora"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Terminálový zvonček</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||||
msgid "Titlebar icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona v titulkovém pruhu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Visual flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viditeľný pablesk"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Audible beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počuteľné zvukové znamenie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||||
msgid "Window list flash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pablesk zoznamu okien"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlavné"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||||
msgid "<b>Command</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Príkaz</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||||
msgid "_Update login records when command is launched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sp_ustiť tento program namiesto shellu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vlastný príkaz:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||||
msgid "When command _exits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po s_končení príkazu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Príkaz"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||||
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Popredie a pozadie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||||
msgid "_Text color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F_arba textu:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||||
msgid "_Use colors from system theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť farby _systémovej témy"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||||
msgid "_Background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Farba pozadia:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zab_udované schémy:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte farbu textu terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||||
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
||||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Paleta</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za_budované schémy:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
||||
"them.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto farby budú dostupné terminálovým "
|
||||
"aplikáciám.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||||
msgid "Color p_alette:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleta _farieb:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farby"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
||||
msgid "_Solid color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Plná farba"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||||
msgid "_Background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obrázok na pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
||||
msgid "Image _file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Súbor obrázka:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
||||
msgid "Select Background Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrať obrázok pozadia"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||||
msgid "Background image _scrolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok na pozadí sa _posúva"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
||||
msgid "_Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prie_hľadné pozadie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||||
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "St_mavenie priesvitného pozadia alebo pozadia s obrázkom:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Žiadne</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||||
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Maximálne</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||||
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť stlačenia klávesov pre posuv na Náhradné obrazovke"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rolovať pri stlačení _klávesu"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||||
msgid "Scroll on _output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Rolovať pri výstupe"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||||
msgid "lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "riadky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po_suvník je:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||||
msgid "Scroll_back:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet pamätaných _riadkov:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nekonečná pamäť riadkov"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posúvanie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -821,30 +823,33 @@ msgid ""
|
||||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||||
"behavior.</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto voľby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie "
|
||||
"nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v "
|
||||
"prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||||
msgid "_Delete key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kláves _Delete generuje:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
||||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre voľby kompatibility"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
||||
msgid "<b>Encoding</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Zakódovanie</b>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||||
msgid "Default:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Východzie:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompatibilita"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
|
||||
@ -853,27 +858,27 @@ msgstr "Profily"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||||
msgid "Custom command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastný príkaz"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozloženia"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||||
msgid "Keybindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento plugin nemá žiadne možnosti konfigurácie"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doplnky"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
@ -1062,11 +1067,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť shell:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
|
||||
msgid "Rename Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premenovať okno"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
|
||||
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadajte nový názov pre okno Terminator..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/window.py:274
|
||||
msgid "window"
|
||||
|
24
po/tr.po
24
po/tr.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ubunturk <ozdamar.volkan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anony <adam_adam@hmamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-17 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kelt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Romence"
|
||||
msgstr "Romanca"
|
||||
|
||||
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
||||
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
||||
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Özelleştirilmiş"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engelle"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Altı Çizili"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-Beam"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||||
msgid "GNOME Default"
|
||||
@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||||
msgid "Left"
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Fare odağı"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||||
msgid "Terminal separator size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uçbirim ayraç büyüklüğü"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||||
msgid "Hide from taskbar"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||||
msgid "Always on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her zaman üstte"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Hide on lose focus"
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||||
msgid "Show on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm çalışma alanlarında göster"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||||
msgid "DBus server"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user