Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2016-07-07 05:16:15 +00:00
parent 62d45a6610
commit 1dd9770ee8
1 changed files with 173 additions and 156 deletions

329
po/nl.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Wout Huygens <lenkadubois@gmail.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-24 05:09+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-07 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17902)\n" "X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
#. Command uuid req. Description #. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:38 #: ../remotinator.py:38
@ -113,6 +113,10 @@ msgid ""
"out in different directions with useful features for sysadmins and other " "out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users." "users."
msgstr "" msgstr ""
"Een groot gedeelte van het gedrag van Terminator is gebaseerd op GNOME "
"Terminal. We voegen langzamerhand meer functies toe uit die app, maar we "
"zijn ook van plan om een andere richting op te gaan zodat we functies kunnen "
"toevoegen die nuttig zijn voor systeemadministrators en andere gebruikers."
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:" msgid "Some highlights:"
@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "Tabbladen"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr "" msgstr "Terminals herschikken via slepen-en-loslaten"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts" msgid "Lots of keyboard shortcuts"
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Thais"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher" msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr "" msgstr "Lay-out van de Terminator-starter"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
@ -552,7 +556,7 @@ msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence" msgid "Escape sequence"
msgstr "" msgstr "Escape-reeks"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:702 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:702
@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "Onderstreep"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "I-Beam" msgid "I-Beam"
msgstr "" msgstr "I-streepje"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "GNOME Default" msgid "GNOME Default"
@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "standaard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminator Preferences" msgid "Terminator Preferences"
msgstr "" msgstr "Terminator-voorkeuren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behavior</b>" msgid "<b>Behavior</b>"
@ -734,47 +738,47 @@ msgstr "Toon alle werkruimtes"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Hide on lose focus" msgid "Hide on lose focus"
msgstr "" msgstr "Verbergen wanneer de focus verloren wordt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide from taskbar" msgid "Hide from taskbar"
msgstr "" msgstr "Verbergen op taakbalk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Window geometry hints" msgid "Window geometry hints"
msgstr "" msgstr "Tips voor de vensterafmetingen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "DBus server" msgid "DBus server"
msgstr "" msgstr "DBus-server"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Mouse focus:" msgid "Mouse focus:"
msgstr "" msgstr "Muisfocus:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Broadcast default:" msgid "Broadcast default:"
msgstr "" msgstr "Uitzendstandaard:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "PuTTY style paste" msgid "PuTTY style paste"
msgstr "" msgstr "Plakken in PuTTY-stijl"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Smart copy" msgid "Smart copy"
msgstr "" msgstr "Slim kopiëren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Re-use profiles for new terminals" msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "" msgstr "Profielen hergebruiken in nieuwe terminals"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Use custom URL handler" msgid "Use custom URL handler"
msgstr "" msgstr "Aangepaste URL-afhandeling gebruiken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Custom URL handler:" msgid "Custom URL handler:"
msgstr "" msgstr "Aangepaste URL-afhandeling:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "<b>Appearance</b>" msgid "<b>Appearance</b>"
@ -782,11 +786,11 @@ msgstr "<b>Weergave</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Terminal separator size:" msgid "Terminal separator size:"
msgstr "" msgstr "Scheidingslijngrootte van terminal:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Unfocused terminal font brightness:" msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr "" msgstr "Doorzichtigheid van lettertype in ontfocuste terminal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Window borders" msgid "Window borders"
@ -798,15 +802,15 @@ msgstr "Tabbladpositie:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "Tabs homogeneous" msgid "Tabs homogeneous"
msgstr "" msgstr "Gelijksoortige tabbladen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Tabs scroll buttons" msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr "" msgstr "Scrollknoppen op tabbladen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>" msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Titelbalk van terminal</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Receiving" msgid "Receiving"
@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "Bezig met ontvangen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Focused" msgid "Focused"
msgstr "" msgstr "Gefocust"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
@ -830,237 +834,241 @@ msgstr "Achtergrond:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Hide size from title" msgid "Hide size from title"
msgstr "" msgstr "Grootte verbergen in titel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "_Use the system font" msgid "_Use the system font"
msgstr "" msgstr "Systeemlettertype _gebruiken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "_Font:" msgid "_Font:"
msgstr "" msgstr "_Lettertype:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Choose A Titlebar Font" msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr "" msgstr "Kies een lettertype voor de titelbalk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "" msgstr "Globaal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr "Profiel"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "_Use the system fixed width font" msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "" msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Choose A Terminal Font" msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "" msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Allow bold text" msgid "_Allow bold text"
msgstr "" msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Anti-alias text" msgid "Anti-alias text"
msgstr "" msgstr "Tekst verscherpen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Show titlebar" msgid "Show titlebar"
msgstr "" msgstr "Titelbalk weergeven"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Copy on selection" msgid "Copy on selection"
msgstr "" msgstr "Kopiëren wanneer tekst wordt geselecteerd"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Select-by-_word characters:" msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "" msgstr "_Selecteer-op-woord tekens:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "<b>Cursor</b>" msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Cursor</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Color:" msgid "Color:"
msgstr "" msgstr "Kleur:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Shape:" msgid "_Shape:"
msgstr "" msgstr "_Vorm:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Blink" msgid "Blink"
msgstr "" msgstr "Knipperen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "<b>Terminal bell</b>" msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Terminalbel</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Titlebar icon" msgid "Titlebar icon"
msgstr "" msgstr "Titelbalkpictogram"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Visual flash" msgid "Visual flash"
msgstr "" msgstr "Visuele flits"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Audible beep" msgid "Audible beep"
msgstr "" msgstr "Hoorbare pieptoon"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "Window list flash" msgid "Window list flash"
msgstr "" msgstr "Vensterlijst-flits"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Algemeen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "_Run command as a login shell" msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "" msgstr "Opdracht _uitvoeren als inlogshell"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "_Update login records when command is launched" msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "" msgstr "_Inlograpporten bijwerken wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "" msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Custom co_mmand:" msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "" msgstr "Aangepaste _opdracht:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "When command _exits:" msgid "When command _exits:"
msgstr "" msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "<b>Foreground and Background</b>" msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Voor- en achtergrond</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "_Text color:" msgid "_Text color:"
msgstr "" msgstr "_Tekstkleur:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "_Use colors from system theme" msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "" msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Background color:" msgid "_Background color:"
msgstr "" msgstr "Achter_grondkleur:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "Built-in sche_mes:" msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "" msgstr "_Ingebouwde schema's:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Choose Terminal Text Color" msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "" msgstr "Kies tekstkleur van terminalvenster"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "Choose Terminal Background Color" msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "" msgstr "Kies achtergrondkleur van terminalvenster"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "<b>Palette</b>" msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Kleurenpalet</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Built-in _schemes:" msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "" msgstr "Ingebouwde _schema's:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "" msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>" "them.</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
"<small><i><b>Let op:</b> Terminaltoepassingen hebben beschikking over deze "
"kleuren.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "Color p_alette:" msgid "Color p_alette:"
msgstr "" msgstr "Kleuren_palet:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr "Kleuren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "_Solid color" msgid "_Solid color"
msgstr "" msgstr "_Effen kleur"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "_Background image" msgid "_Background image"
msgstr "" msgstr "_Achtergrondafbeelding"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Image _file:" msgid "Image _file:"
msgstr "" msgstr "Afbeeldings_bestand:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "Select Background Image" msgid "Select Background Image"
msgstr "" msgstr "Kies een achtergrondafbeelding"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "Background image _scrolls" msgid "Background image _scrolls"
msgstr "" msgstr "A_chtergrondafbeelding scrollt mee"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "_Transparent background" msgid "_Transparent background"
msgstr "" msgstr "_Transparante achtergrond"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "S_hade transparent or image background:" msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "" msgstr ""
"Transparante achtergrond of achtergrondafbeelding voorzien van sch_aduw"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "<small><i>None</i></small>" msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "" msgstr "<small><i>Geen</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "<small><i>Maximum</i></small>" msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "" msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr "Achtergrond"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
msgstr "" msgstr ""
"Toetsaanslagen gebruiken om op het pl_aatsvervangend scherm te schuiven"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "Scroll on _keystroke" msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "" msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "Scroll on _output" msgid "Scroll on _output"
msgstr "" msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "lines" msgid "lines"
msgstr "" msgstr "regels"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "_Scrollbar is:" msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "" msgstr "_Schuifbalk is:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll_back:" msgid "Scroll_back:"
msgstr "" msgstr "_Terugschuiven:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback" msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "" msgstr "Oneindig terugschuiven"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
msgstr "" msgstr "Verschuiving"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "" msgid ""
@ -1069,30 +1077,34 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal " "applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>" "behavior.</i></small>"
msgstr "" msgstr ""
"<small><i><b>Let op:</b> Door deze opties kunnen sommige toepassingen "
"incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige "
"toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, "
"heen kunt werken.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "_Delete key generates:" msgid "_Delete key generates:"
msgstr "" msgstr "_Delete-toets genereert:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "_Backspace key generates:" msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "" msgstr "_Backspace-toets genereert:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "" msgstr "_Compatibiliteitsopties terugzetten op standaardwaarden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "<b>Encoding</b>" msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Tekenset</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Default:" msgid "Default:"
msgstr "" msgstr "Standaard:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "Compatibility" msgid "Compatibility"
msgstr "" msgstr "Compatibiliteit"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:195 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:195
@ -1101,47 +1113,47 @@ msgstr "Profielen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Soort"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Profile:" msgid "Profile:"
msgstr "" msgstr "Profiel:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Custom command:" msgid "Custom command:"
msgstr "" msgstr "Aangepaste opdracht:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Working directory:" msgid "Working directory:"
msgstr "" msgstr "Werkmap:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "" msgstr "Indelingen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "Actie"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Keybinding" msgid "Keybinding"
msgstr "" msgstr "Toetsbinding"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Keybindings" msgid "Keybindings"
msgstr "" msgstr "Toetsbindingen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "" msgstr "Plug-in"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "This plugin has no configuration options" msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr "" msgstr "Deze plug-in heeft geen configuratieopties"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Plug-ins"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "" msgid ""
@ -1159,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "The Manual" msgid "The Manual"
msgstr "" msgstr "De handleiding"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "" msgid ""
@ -1169,234 +1181,239 @@ msgid ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n" "<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>" "<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a "
"href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html\">Website</a>"
"\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / Nieuws</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Ontwikkeling</a>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156 #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Over"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:84
msgid "Increase font size" msgid "Increase font size"
msgstr "" msgstr "Lettertype vergroten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Decrease font size" msgid "Decrease font size"
msgstr "" msgstr "Lettertype verkleinen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Restore original font size" msgid "Restore original font size"
msgstr "" msgstr "Originele lettertypegrootte herstellen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Create a new tab" msgid "Create a new tab"
msgstr "" msgstr "Nieuw tabblad creëren"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90
msgid "Focus the next terminal" msgid "Focus the next terminal"
msgstr "" msgstr "Het volgende terminalvenster focussen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the previous terminal" msgid "Focus the previous terminal"
msgstr "" msgstr "Het vorige terminalvenster focussen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the terminal above" msgid "Focus the terminal above"
msgstr "" msgstr "Het bovenstaande terminalvenster focussen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal below" msgid "Focus the terminal below"
msgstr "" msgstr "Het onderstaande terminal focussen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal left" msgid "Focus the terminal left"
msgstr "" msgstr "Het linkerterminalvenster focussen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal right" msgid "Focus the terminal right"
msgstr "" msgstr "Het rechterterminalvenster focussen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Rotate terminals clockwise" msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster omdraaien met de klok mee"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Rotate terminals counter-clockwise" msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster omdraaien tegen de klok in"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Split horizontally" msgid "Split horizontally"
msgstr "" msgstr "Horizontaal splitsen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Split vertically" msgid "Split vertically"
msgstr "" msgstr "Verticaal splitsen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Close terminal" msgid "Close terminal"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster sluiten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Copy selected text" msgid "Copy selected text"
msgstr "" msgstr "Geselecteerde tekst kopiëren"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Paste clipboard" msgid "Paste clipboard"
msgstr "" msgstr "Plakken vanuit klembord"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Show/Hide the scrollbar" msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr "" msgstr "Schuifbalk weergeven/verbergen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Search terminal scrollback" msgid "Search terminal scrollback"
msgstr "" msgstr "Zoeken in terminalschuifbalk"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Scroll upwards one page" msgid "Scroll upwards one page"
msgstr "" msgstr "Een pagina omhoog schuiven"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Scroll downwards one page" msgid "Scroll downwards one page"
msgstr "" msgstr "Een pagina omlaag schuiven"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Scroll upwards half a page" msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr "" msgstr "Een halve pagina omhoog schuiven"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Scroll downwards half a page" msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr "" msgstr "Een halve pagina omlaag schuiven"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Scroll upwards one line" msgid "Scroll upwards one line"
msgstr "" msgstr "Een regel omhoog schuiven"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Scroll downwards one line" msgid "Scroll downwards one line"
msgstr "" msgstr "Een regel omlaag schuiven"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Close window" msgid "Close window"
msgstr "" msgstr "Venster sluiten"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Resize the terminal up" msgid "Resize the terminal up"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster omhoog herschalen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Resize the terminal down" msgid "Resize the terminal down"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster omlaag herschalen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Resize the terminal left" msgid "Resize the terminal left"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster naar links herschalen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Resize the terminal right" msgid "Resize the terminal right"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster naar rechts herschalen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Move the tab right" msgid "Move the tab right"
msgstr "" msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Move the tab left" msgid "Move the tab left"
msgstr "" msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Maximize terminal" msgid "Maximize terminal"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster maximaliseren"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Zoom terminal" msgid "Zoom terminal"
msgstr "" msgstr "Terminalvensterzoom"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Switch to the next tab" msgid "Switch to the next tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het volgende tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Switch to the previous tab" msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar vorige tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Switch to the first tab" msgid "Switch to the first tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het eerste tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Switch to the second tab" msgid "Switch to the second tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het tweede tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Switch to the third tab" msgid "Switch to the third tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het derde tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Switch to the fourth tab" msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het vierde tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Switch to the fifth tab" msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het vijfde tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Switch to the sixth tab" msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het zesde tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Switch to the seventh tab" msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het zevende tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Switch to the eighth tab" msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het achtste tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Switch to the ninth tab" msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het negende tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Switch to the tenth tab" msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr "" msgstr "Overschakelen naar het tiende tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "" msgstr "Volledig scherm-schakeling"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Reset the terminal" msgid "Reset the terminal"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster terugzetten op standaardwaarden"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Reset and clear the terminal" msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster wissen en terugzetten op standaardwaarden"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Toggle window visibility" msgid "Toggle window visibility"
msgstr "" msgstr "Vensterzichtbaarheid-schakeling"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Group all terminals" msgid "Group all terminals"
msgstr "" msgstr "Alle terminalvensters groeperen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Group/Ungroup all terminals" msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr "" msgstr "Alle terminalvensters groeperen/de-groeperen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Ungroup all terminals" msgid "Ungroup all terminals"
msgstr "" msgstr "Alle terminalvenster de-groeperen"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Group terminals in tab" msgid "Group terminals in tab"
msgstr "" msgstr "Terminalvensters groeperen op tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group/Ungroup terminals in tab" msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr "" msgstr "Terminalvensters groepren/de-groeperen op tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Ungroup terminals in tab" msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr "" msgstr "Terminalvensters de-groeperen op tabblad"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 #: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Create a new window" msgid "Create a new window"