Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator 2015-05-12 05:05:57 +00:00
parent 772271f051
commit 130bd5193c
1 changed files with 64 additions and 57 deletions

121
po/de.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:39+0000\n"
"Last-Translator: jojo4441 <jojo4441@freenet.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Unterstreichen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "Senkrechter Strich"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "_Form des Zeigers"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
msgstr ""
msgstr "Eingabemarkenblinken"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Visuelles aufblitzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
msgstr ""
msgstr "Akustisches Signal"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Window list flash"
@ -672,153 +672,156 @@ msgstr "Fensterliste aufblitzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allgemein"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Befehl</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
msgstr "Befehl wie eine Login-Shell _ausführen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
msgstr "Anmeldeeinträge beim Starten eines Befehls _aktualisieren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl anstatt meiner Shell ausführen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
msgstr "Wenn Befehl _beendet:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Befehl"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Vorder- und Hintergrund</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr ""
msgstr "_Textfarbe:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
msgstr "Farben vom S_ystem-Thema verwenden"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "_Background color:"
msgstr ""
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
msgstr "_Integrierte Schemata:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Farbpalette</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
msgstr "Integrierte _Schemata:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Hinweis:</b> Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben "
"verwenden.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
msgstr "Farb_palette:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Farben"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
msgstr ""
msgstr "_Einfarbig"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Background image"
msgstr ""
msgstr "Hintergrund_bild"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Image _file:"
msgstr ""
msgstr "_Bilddatei:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
msgstr "Hintergrundbild auswählen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
msgstr ""
msgstr "Hintergrundbild _folgt Bildlauf"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
msgstr "_Transparenter Hintergrund"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
msgstr "Transparenz oder Bildhintergrund _abdunkeln:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Keine</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Maximal</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
msgstr ""
"Tastendrücke zum Blättern auf dem _alternativen Bildschirm verwenden."
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
msgstr "Bildlauf bei _Tastendruck"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
msgstr "Bildlauf bei _Ausgabe"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "lines"
msgstr ""
msgstr "Zeilen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
msgstr "_Bildlaufleiste ist:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
msgstr "_Zurückschieben:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
msgstr "Unbegrenzter Verlauf"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Bildlauf"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid ""
@ -827,30 +830,34 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Hinweis:</b> Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich "
"einige Anwendungen nicht mehr korrekt verhalten. Sie stehen nur zur "
"Verfügung, damit Sie problematische Anwendungen oder Betriebssysteme umgehen "
"können, die ein anderes Terminal-Verhalten erwarten.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Standardeinstellungen _zurücksetzen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Kodierung</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
msgstr ""
msgstr "Standardeinstellung:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Compatibility"
msgstr ""
msgstr "Kompatibilität"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
@ -859,27 +866,27 @@ msgstr "Profile"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
msgstr "Belegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
msgstr "Tastenbelegungen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
msgstr "Dieses Zusatzmodul hat keine Konfigurationsoptionen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Zusatzmodule"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
@ -910,7 +917,7 @@ msgstr "Zurück"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Durchsuche Verlauf"
msgstr "Verlauf wird durchsucht"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
msgid "No more results"
@ -1068,11 +1075,11 @@ msgstr "Shell kann nicht gestartet werden:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
msgid "Rename Window"
msgstr ""
msgstr "Fenster umbenennen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für das Terminator-Fenster ein..."
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"