2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
# Sinhalese translation for terminator
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 10:08+0000\n"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Janith Sampath Bandara <janith3000@gmail.com>\n"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-19 04:35:59 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
|
|
|
msgstr "එක් වින්ඩෝවක ටර්මිනල් රාශියක්"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Terminator"
|
|
|
|
|
msgstr "ටර්මිනේටර්"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
|
|
|
msgid "Close?"
|
|
|
|
|
msgstr "වැසීම?"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
|
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
|
|
|
msgstr "ටර්මිනල්_වසන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
|
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
|
|
|
msgstr "බහු පර්යන්ත වැසීන්නද?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
|
"terminals within it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
|
|
|
|
msgstr "වර්තමාන ප්රදේශය"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
|
msgstr "අපරදිග"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
|
msgstr "මධ්යම යුරෝපීය"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "South European"
|
|
|
|
|
msgstr "දකුණු යුරෝපයීය"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
|
|
|
|
msgstr "බෝල්ටික්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
|
msgstr "සිරිලික්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr "අරාබි"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "ග්රීක"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
|
|
|
msgstr "යුදෙව් දෘෂ්ටිය"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
msgstr "යුදෙව්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "තුර්කි"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
|
msgstr "නෝඩික"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
|
msgstr "කෙල්ටික"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr "රොමානීය"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
|
|
|
msgstr "යුනිකේත"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
|
msgstr "ආර්මිනියානු"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
|
msgstr "සම්ප්රදායික චීන"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "සිරිලික්/රුසියන්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "ජපන්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "කොරියන්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
|
msgstr "සුළු චීන"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
|
msgstr "ජෝර්ජියානු"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr "සිරිලික්/යුක්රේනියානු"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
msgstr "කොඒෂන්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
msgstr "හින්දි"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr "පර්සියන්"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
msgstr "ගුජරාටි"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
|
|
|
msgstr "ගුර්මුක්ති"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr "අයිස්ලන්ත"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
msgstr "වියට්නාම"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
|
msgstr "තායිලන්ත"
|
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "tab"
|
|
|
|
|
msgstr "ටැබය"
|
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "ටැබය වසන්න"
|
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
|
|
|
"terminal, and its arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Select a layout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Disable DBus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
|
|
|
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Watch for activity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
|
|
|
msgid "New Command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
|
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Layout"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. Label
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "ගවේෂණය:"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Close Search bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Next Button
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "ඊළඟට"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#. Previous Button
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
|
|
|
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
|
|
|
|
|
msgid "No more results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
|
|
|
|
|
msgid "Found at row"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
|
|
|
msgid "_Send email to..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
|
|
|
msgid "_Copy email address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
|
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
|
|
|
msgid "_Open link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
|
|
|
msgid "_Copy address"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "ති_රස්ව කොටස්කිරීම"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
|
|
|
msgstr "සිර_ස්ව කොටස්කිරීම"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "ටැබය_අරින්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "_Debug ටැබය විවෘතකරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
|
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "ටර්මිනලය _විශාලනය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
|
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "ටර්මිනලය _උපරිමකරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
|
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
|
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
|
|
|
msgstr "ස්ක්රෝල්බාරය_පෙන්වන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
|
|
|
msgid "Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "කේතීකරණයන්"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
|
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr "අනෙක් කේතීකරණයන්"
|
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "New group..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "කිසිවෙක් නැත"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove group %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove all groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close group %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broadcast off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Split to this group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
|
|
|
msgstr "ෙෂලය සොයාගැනීමට නොහැකිය"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:224
|
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
|
msgstr "කවුළුව"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:545
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "සමස්ත"
|
2009-06-23 19:58:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 03:42:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:566
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tab %d"
|
2010-03-30 19:02:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-11 04:33:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%d line(s) have been ignored."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<big><b>ආකෘතික දෝෂය</b></big>\n"
|
|
|
|
|
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
|
|
|
#~ " <b>%s</b>\n"
|
|
|
|
|
#~ "%d රේඛා(ව) නොසලකාහැර ඇත."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
|
|
|
#~ "properly set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ඔබට X පාරිසරිකය තුල terminator ධාවනය කිරීමට අවශ්යය. ඔබගේ දර්ශනය නියම ලෙස "
|
|
|
|
|
#~ "සකසා ඇතිදැයි තහවුරු කරගන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ආකෘතික දෝෂය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected token"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "අනපේක්ෂිත සංඥාව"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting without a value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "අගය අතරතුර සැකසීම්"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard shortcut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "යතුරුපුවරු කෙටිමං"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "කටයුත්ත"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "නම"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "සැකසීම් %r අගය %r වලංගු වර්ණයක් නොවේ; ප්රතික්ෂේපිත"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unterminated quoted string"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "අවසන් නොකල වෙන්කල බැඳීම්"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "වීජයානු සැකසීම් %s yes, no, true, false, on, off : වලින් එකක් අපේක්ෂිතයි"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
|
|
|
#~ "Terminator."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "gobject සඳහා ඔබට python බැඳීම් ප්රතිස්ථාපනය කිරීමට අවශ්යය. කෙලවරකිරීම සඳහා "
|
|
|
|
|
#~ "gtk සහ pango ධාවනය කරන්න."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Email Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_ඊ-මේල් ලිපිනය පිටපත්කරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send Mail To..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_තැපෑලක් යැවීමට..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start shell: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ෂෙලය ආරම්භකිරීමට අපහසුය "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show _titlebar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ටයිටල්බාරය_පෙන්වන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Link"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_ඇමිනුම විවෘතකරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_ඇමිනුම් ලිපිනය පිටපත්කරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "කණ්ඩායම් නාමය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_සියල්ලම එක්කරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Ungroup all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_සියල්ලම වෙන්කරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_New group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_නව කාණ්ඩයක්"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_කාණ්ඩය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ed_it profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ප්රොෆයිලය සං_ස්කරණය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%stop, left, right, bottom :වලින් එකක් විය යුතුයි"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "සැකසීම් %r නාම ඒකකයක් විය යුතුයි"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "වලංගු නොමැති ජ්යාමිතික අගයක් %r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hide_window යතුර බැඳීමට නොහැකිය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Top Level Tab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ඉහල මට්ටමේ මැබය විවෘතකරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Unzoom terminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ටර්මිනලය _කුඩාකරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ටර්මිනලය _අවමකරන්න"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
|
|
|
#~ "debian/ubuntu)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ඔබට libvte (\"python-vte\" in debian/ubuntu) හඳහා python බඳීම් ස්ථාපනය "
|
|
|
|
|
#~ "කිරීමට අවශ්යය"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
|
|
|
#~ "terminals within it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "මෙම %s හි ටර්මිනල් කිහිපයක් විවෘත වී ඇත. මෙම %s වැසීමට අමතරව එහි ඇති "
|
|
|
|
|
#~ "ටර්මිනල් සියල්ලම වසන්න."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "terminator_config(5) හි අගයන් ලැයිස්තුව කියවීම දැනට අධාර කරන්නේ නැත"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ඩෙක්ස්බාරය සඳහා python බඳීම් සෙවීමට නොහැකිය. hide_window ප්රයෝජනය සඳහා නැත"
|