terminator/po/sr.po

455 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-23 19:58:52 +00:00
# Serbian translation for terminator
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-03 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Rancher <Unknown>\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 03:51+0000\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Више терминала у једном прозору"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Изаћи?"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Затвори _терминале"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Затворити више терминала?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr ""
"%s има неколико отворених терминала. Ако затворите %s, то ће затворити и све "
"терминале у њему."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "Текући локалитет"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "Западни"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "Средњоевропски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "Јужноевропски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "Балтички"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ћирилица"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Визуелни хебрејски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "Нордијски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "Келтски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "Јерменски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Традиционални кинески"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ћирилички/руски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Поједностављени кинески"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "Грузијски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ћирилички/украјински"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "Персијски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуџарати"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гермуки"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:259
msgid "tab"
msgstr "језичак"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/notebook.py:408
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори језичак"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"ActivityWatch додатак није доступан. Молимо, инсталирајте python-notify."
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "Прати активност"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Престани да пратиш активност"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Прилагођене наредбе"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Поставке прилагођених наредби"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Нова наредба"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Омогућено:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Морате да одредите назив и наредбу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "„%s“ назив већ постоји."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Снимак терминала"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:886 ../terminatorlib/prefseditor.py:891
msgid "New Profile"
msgstr "Нови профил"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:931 ../terminatorlib/prefseditor.py:936
msgid "New Layout"
msgstr "Нови изглед"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
msgstr "Претрага:"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "Затвори поље за претрагу"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Претраживање преписа"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "Нема више резултата"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "Пронађено у реду"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Пошаљи е-поруку..."
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Умножи е-адресу"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Поови VoIP адресу"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Умножи VoIP адресу"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Отвори везу"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Умножи адресу"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Раздвоји водо_равно"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Раздвоји у_справно"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Отвори _језичак"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Отвори _језичак за отклањање неисправности"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Приближи терминал"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Увеај терминал"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Поврати све терминале"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Груписање"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Прикажи _препис"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Кодирања"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Кориснички дефинисано"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Друга кодирања"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:365
msgid "New group..."
msgstr "Нова група..."
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:370
msgid "None"
msgstr "Ништа"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:386
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Уклони %s групу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:391
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Гру_пиши све у језичке"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:396
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Раз_групиши све у језичке"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:401
msgid "Remove all groups"
msgstr "Уклони све групе"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Затвори %s групу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:417
msgid "Broadcast all"
msgstr "Емитуј све"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
msgid "Broadcast group"
msgstr "Група емитовања"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Broadcast off"
msgstr "Искључи емитовање"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:432
msgid "Split to this group"
msgstr "Раздвој у ову групу"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:437
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Самостално очисти групе"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Унеси број терминала"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:448
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Унеси уметнут број терминала"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1157
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Љуска није пронађена"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1174
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Покретање љуске није успело:"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "прозор"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "Све"
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "%d језичак"