terminator/po/si.po

665 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-23 19:58:52 +00:00
# Sinhalese translation for terminator
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 10:08+0000\n"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
"Last-Translator: Janith Sampath Bandara <janith3000@gmail.com>\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "එක් වින්ඩෝවක ටර්මිනල් රාශියක්"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "ටර්මිනේටර්"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "වැසීම?"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "ටර්මිනල්_වසන්න"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "බහු පර්යන්ත වැසීන්නද?"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Current Locale"
msgstr "වර්තමාන ප්‍රදේශය"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Western"
msgstr "අපරදිග"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Central European"
msgstr "මධ්‍යම යුරෝපීය"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "South European"
msgstr "දකුණු යුරෝපයීය"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Baltic"
msgstr "බෝල්ටික්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "සිරිලික්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "අරාබි"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "ග්‍රීක"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "යුදෙව් දෘෂ්ටිය"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "යුදෙව්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "තුර්කි"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Nordic"
msgstr "නෝඩික"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Celtic"
msgstr "කෙල්ටික"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "රොමානීය"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Unicode"
msgstr "යුනිකේත"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Armenian"
msgstr "ආර්මිනියානු"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "සම්ප්‍රදායික චීන"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "සිරිලික්/රුසියන්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "ජපන්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "කොරියන්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "සුළු චීන"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Georgian"
msgstr "ජෝර්ජියානු"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "සිරිලික්/යුක්රේනියානු"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "කොඒෂන්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Hindi"
msgstr "හින්දි"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Persian"
msgstr "පර්සියන්"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Gujarati"
msgstr "ගුජරාටි"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ගුර්මුක්ති"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Icelandic"
msgstr "අයිස්ලන්ත"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "වියට්නාම"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Thai"
msgstr "තායිලන්ත"
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "ටැබය"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "ටැබය වසන්න"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgstr ""
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "ගවේෂණය:"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr ""
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
2009-06-23 19:58:52 +00:00
msgid "Next"
msgstr "ඊළඟට"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "ති_රස්ව කොටස්කිරීම"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "සිර_ස්ව කොටස්කිරීම"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "ටැබය_අරින්න"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "_Debug ටැබය විවෘතකරන්න"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "ටර්මිනලය _විශාලනය"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "ටර්මිනලය _උපරිමකරන්න"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "ස්ක්රෝල්බාරය_පෙන්වන්න"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "කේතීකරණයන්"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "අනෙක් කේතීකරණයන්"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "New group..."
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "None"
msgstr "කිසිවෙක් නැත"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "G_roup all in tab"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Remove all groups"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
2010-03-30 19:02:44 +00:00
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast all"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast group"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Broadcast off"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Split to this group"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Autoclean groups"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert terminal number"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "ෙෂලය සොයාගැනීමට නොහැකිය"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "කවුළුව"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "සමස්ත"
2009-06-23 19:58:52 +00:00
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
2010-03-30 19:02:44 +00:00
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>ආකෘතික දෝෂය</b></big>\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "%d රේඛා(ව) නොසලකාහැර ඇත."
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr ""
#~ "ඔබට X පාරිසරිකය තුල terminator ධාවනය කිරීමට අවශ්‍යය. ඔබගේ දර්ශනය නියම ලෙස "
#~ "සකසා ඇතිදැයි තහවුරු කරගන්න"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "ආකෘතික දෝෂය"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "අනපේක්ෂිත සංඥාව"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "අගය අතරතුර සැකසීම්"
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "යතුරුපුවරු කෙටිමං"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "කටයුත්ත"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "නම"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
#~ msgstr "සැකසීම් %r අගය %r වලංගු වර්ණයක් නොවේ; ප්‍රතික්ෂේපිත"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "අවසන් නොකල වෙන්කල බැඳීම්"
#, python-format
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgstr ""
#~ "වීජයානු සැකසීම් %s yes, no, true, false, on, off : වලින් එකක් අපේක්ෂිතයි"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "gobject සඳහා ඔබට python බැඳීම් ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍යය. කෙලවරකිරීම සඳහා "
#~ "gtk සහ pango ධාවනය කරන්න."
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_ඊ-මේල් ලිපිනය පිටපත්කරන්න"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "_තැපෑලක් යැවීමට..."
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "ෂෙලය ආරම්භකිරීමට අපහසුය "
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "ටයිටල්බාරය_පෙන්වන්න"
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "_ඇමිනුම විවෘතකරන්න"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_ඇමිනුම් ලිපිනය පිටපත්කරන්න"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "කණ්ඩායම් නාමය"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "_සියල්ලම එක්කරන්න"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "_සියල්ලම වෙන්කරන්න"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_නව කාණ්ඩයක්"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_කාණ්ඩය"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "ප්‍රොෆයිලය ස_ස්කරණය"
#, python-format
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
#~ msgstr "%stop, left, right, bottom :වලින් එකක් විය යුතුයි"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
#~ msgstr "සැකසීම් %r නාම ඒකකයක් විය යුතුයි"
#, python-format
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
#~ msgstr "වලංගු නොමැති ජ්‍යාමිතික අගයක් %r"
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
#~ msgstr "hide_window යතුර බැඳීමට නොහැකිය"
#~ msgid "Open Top Level Tab"
#~ msgstr "ඉහල මට්ටමේ මැබය විවෘතකරන්න"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලය _කුඩාකරන්න"
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලය _අවමකරන්න"
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr ""
#~ "ඔබට libvte (\"python-vte\" in debian/ubuntu) හඳහා python බඳීම් ස්ථාපනය "
#~ "කිරීමට අවශ්‍යය"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
#~ "terminals within it."
#~ msgstr ""
#~ "මෙම %s හි ටර්මිනල් කිහිපයක් විවෘත වී ඇත. මෙම %s වැසීමට අමතරව එහි ඇති "
#~ "ටර්මිනල් සියල්ලම වසන්න."
#~ msgid ""
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
#~ msgstr "terminator_config(5) හි අගයන් ලැයිස්තුව කියවීම දැනට අධාර කරන්නේ නැත"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
#~ msgstr ""
#~ "ඩෙක්ස්බාරය සඳහා python බඳීම් සෙවීමට නොහැකිය. hide_window ප්‍රයෝජනය සඳහා නැත"