605 lines
19 KiB
Plaintext
605 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:56+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||
"pulseaudio/pavucontrol/be/>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:591
|
||
msgid "PulseAudio Volume Control"
|
||
msgstr "Рэгулятар гучнасці PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
|
||
msgid "Volume Control"
|
||
msgstr "Гучнасць"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Adjust the volume level"
|
||
msgstr "Наладка ўзроўню гучнасці"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
|
||
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
|
||
"Settings;Preferences;"
|
||
msgstr ""
|
||
"pavucontrol;Мікрафон;Гучнасць;Прыглушэнне;Баланс;Гарнітура;Дынамікі;"
|
||
"Навушнікі;Аўдыё;Мткшар;Вывад;Увод;Прылады;Прайграванне;Запіс;Сістэмныя гукі;"
|
||
"Гукавая карта;Налады;"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
|
||
msgid "<b>left-front</b>"
|
||
msgstr "<b>пярэдні левы</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<small>50%</small>"
|
||
msgstr "<small>50%</small>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
|
||
msgid "Card Name"
|
||
msgstr "Назва карты"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Profile:</b>"
|
||
msgstr "<b>Профіль:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
|
||
msgid "Device Title"
|
||
msgstr "Назва прылады"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
|
||
msgid "Mute audio"
|
||
msgstr "Выключыць гук"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
|
||
msgid "Lock channels together"
|
||
msgstr "Звязаць каналы разам"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
|
||
msgid "Set as fallback"
|
||
msgstr "Зрабіць рэзервам"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Port:</b>"
|
||
msgstr "<b>Порт:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
|
||
msgid "AC-3"
|
||
msgstr "AC-3"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
|
||
msgid "DTS"
|
||
msgstr "DTS"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
|
||
msgid "E-AC-3"
|
||
msgstr "E-AC-3"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
|
||
msgid "MPEG"
|
||
msgstr "MPEG"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
|
||
msgid "AAC"
|
||
msgstr "AAC"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Latency offset:</b>"
|
||
msgstr "<b>Зрух затрымкі:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "мс"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дадаткова"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
|
||
msgid "All Streams"
|
||
msgstr "Усе струмені"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Праграмы"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
|
||
msgid "Virtual Streams"
|
||
msgstr "Віртуальныя струмені"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
|
||
msgid "All Output Devices"
|
||
msgstr "Усе прылады вываду"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
|
||
msgid "Hardware Output Devices"
|
||
msgstr "Апаратныя прылады вываду"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
|
||
msgid "Virtual Output Devices"
|
||
msgstr "Віртуальныя прылады вываду"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
|
||
msgid "All Input Devices"
|
||
msgstr "Усе прылады ўводу"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
|
||
msgid "All Except Monitors"
|
||
msgstr "Усе апроч манітораў"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
|
||
msgid "Hardware Input Devices"
|
||
msgstr "Апаратныя прылады ўводу"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
|
||
msgid "Virtual Input Devices"
|
||
msgstr "Віртуальныя прылады ўводу"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
|
||
msgid "Monitors"
|
||
msgstr "Маніторы"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
|
||
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
|
||
msgstr "<i>Ніводная праграма зараз не прайграе гук.</i>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
|
||
msgid "<b>_Show:</b>"
|
||
msgstr "<b>_Паказваць:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
|
||
msgid "_Playback"
|
||
msgstr "_Прайграванне"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
|
||
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
|
||
msgstr "<i>Ніводная праграма зараз не запісвае гук.</i>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
|
||
msgid "_Recording"
|
||
msgstr "_Запіс"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
|
||
msgid "<i>No output devices available</i>"
|
||
msgstr "<i>Няма даступных прылад вываду</i>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
|
||
msgid "<b>S_how:</b>"
|
||
msgstr "<b>_Паказваць:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
|
||
msgid "_Output Devices"
|
||
msgstr "_Прылады вываду"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
|
||
msgid "<i>No input devices available</i>"
|
||
msgstr "<i>Няма даступных прылад уводу</i>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
|
||
msgid "<b>Sho_w:</b>"
|
||
msgstr "<b>_Паказваць:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
|
||
msgid "_Input Devices"
|
||
msgstr "_Прылады ўводу"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
|
||
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
|
||
msgstr "<i>Няма даступных для наладкі карт</i>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
|
||
msgid "Show volume meters"
|
||
msgstr "Паказваць вымяральнікі гучнасці"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
|
||
msgid "_Configuration"
|
||
msgstr "_Канфігурацыя"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
|
||
msgid "<b>Rename device to:</b>"
|
||
msgstr "<b>Змяніць назву прылады на:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
|
||
msgid "Stream Title"
|
||
msgstr "Назва струменя"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "кірунак"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:80
|
||
msgid "Card callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік карты"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:103
|
||
msgid "Sink callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік прымача"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:127
|
||
msgid "Source callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік крыніцы"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:146
|
||
msgid "Sink input callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік уваходу прымача"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:165
|
||
msgid "Source output callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік выхаду крыніцы"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:195
|
||
msgid "Client callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік кліента"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:211
|
||
msgid "Server info callback failure"
|
||
msgstr "Не атрымалася выканаць зваротны выклік інфармацыі пра сервер"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:229 ../src/pavucontrol.cc:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
||
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць пашырэнне stream_restore: %s"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:247
|
||
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_ext_stream_restore_read()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:265 ../src/pavucontrol.cc:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
|
||
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць пашырэнне для аднаўлення прылады: %s"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:286
|
||
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:304 ../src/pavucontrol.cc:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
|
||
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць пашырэнне кіраўніка прылад: %s"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:323
|
||
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_ext_device_manager_read()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:340
|
||
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_sink_info_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:353
|
||
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_source_info_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:366 ../src/pavucontrol.cc:379
|
||
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_sink_input_info()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:392
|
||
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_client_info()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:402 ../src/pavucontrol.cc:467
|
||
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_server_info()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:415
|
||
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_card_info_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:458
|
||
msgid "pa_context_subscribe() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_subscribe()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:474
|
||
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_client_info_list()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:481
|
||
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_card_info_list()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:488
|
||
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_sink_info_list()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:495
|
||
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_source_info_list()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:502
|
||
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_sink_input_info_list()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:509
|
||
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_get_source_output_info_list()"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:568 ../src/pavucontrol.cc:619
|
||
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
|
||
msgstr "Не атрымалася злучыцца, спроба паўторнага злучэння"
|
||
|
||
#: ../src/pavucontrol.cc:606
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
|
||
"\n"
|
||
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
|
||
"Window Properties\n"
|
||
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
|
||
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
|
||
"in the X11 Root Window.\n"
|
||
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
|
||
"not configured you should\n"
|
||
"run start-pulseaudio-x11 manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не атрымалася падлучыцца да PulseAudio. Паўторная спроба будзе здзейсненая "
|
||
"аўтаматычна праз 5 секунд\n"
|
||
"\n"
|
||
" Верагодна гэта здарылася праз тое, што ва ўласцівасцях Root Window "
|
||
"Environment / X11 адзначана ўласцівасць PULSE_SERVER \n"
|
||
" альбо ў client.conf няправільна наладжаны сервер.\n"
|
||
" Такая сітуацыя таксама можа ўзнікнуць, калі ў PulseAudio адбыўся збой і ў "
|
||
"X11 Root Window засталіся старыя даныя.\n"
|
||
" У гэтым выпадку PulseAudio павінен паўторна запусціцца. Калі ж гэта не "
|
||
"наладжана, то вам патрэбна ўласнаручна\n"
|
||
" запусціць PulseAudio выканаўшы start-pulseaudio-x11."
|
||
|
||
#: ../src/cardwidget.cc:88
|
||
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_card_profile_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
||
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f дБ)</small>"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
||
msgstr "<small>%0.0f%% (-∞ дБ)</small>"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.0f%%"
|
||
msgstr "%0.0f%%"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
||
msgid "<small>Silence</small>"
|
||
msgstr "<small>Цішыня</small>"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
||
msgid "<small>Min</small>"
|
||
msgstr "<small>Мінімум</small>"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:141
|
||
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
|
||
msgstr "<small>100% (0 дБ)</small>"
|
||
|
||
#: ../src/channelwidget.cc:145
|
||
msgid "<small><i>Base</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i>База</i></small>"
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:59
|
||
msgid "Rename Device..."
|
||
msgstr "Змяніць назву прылады…"
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:163
|
||
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_port_latency_offset()"
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:244
|
||
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
|
||
msgstr "Выбачайце, але змена назвы прылады не падтрымліваецца."
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:249
|
||
msgid ""
|
||
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
|
||
"rename devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам патрэбна загрузіць модуль кіраўніка прылад на сервер PulseAudio, каб "
|
||
"змяняць назвы прылад"
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:262
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:263
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devicewidget.cc:270
|
||
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_ext_device_manager_write()"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading config file %s: %s"
|
||
msgstr "Не атрымалася прачытаць файл канфігурацыі %s: %s"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:250
|
||
msgid "Error saving preferences"
|
||
msgstr "Не атрымалася захаваць налады"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing config file %s"
|
||
msgstr "Не атрымалася запісаць файл канфігурацыі %s"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:322
|
||
msgid " (plugged in)"
|
||
msgstr " (падлучана)"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:432
|
||
msgid " (unavailable)"
|
||
msgstr " (недаступна)"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:429
|
||
msgid " (unplugged)"
|
||
msgstr " (не падлучана)"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:564
|
||
msgid "Failed to read data from stream"
|
||
msgstr "Не атрымалася прачытаць даныя са струменя"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:608
|
||
msgid "Peak detect"
|
||
msgstr "Выяўленне пікаў"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:609
|
||
msgid "Failed to create monitoring stream"
|
||
msgstr "Не атрымалася стварыць струмень назірання"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:624
|
||
msgid "Failed to connect monitoring stream"
|
||
msgstr "Не атрымалася падлучыць струмень назірання"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:760
|
||
msgid ""
|
||
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
|
||
"by the Event widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ігнараванне ўваходу прымача праз тое, што ён пазначаны як падзея, і таму "
|
||
"апрацоўваецца віджэтам падзей"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:935
|
||
msgid "System Sounds"
|
||
msgstr "Сістэмныя гукі"
|
||
|
||
#: ../src/mainwindow.cc:1281
|
||
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
|
||
msgstr "Наладка злучэння з PulseAudio. Калі ласка, пачакайце…"
|
||
|
||
#: ../src/rolewidget.cc:72
|
||
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_ext_stream_restore_write()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
|
||
msgid "Terminate Playback"
|
||
msgstr "Скончыць прайграванне"
|
||
|
||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
|
||
msgid "Unknown output"
|
||
msgstr "Невядомы выхад"
|
||
|
||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
|
||
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_sink_input_volume()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
|
||
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_sink_input_mute()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
|
||
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_kill_sink_input()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkwidget.cc:95
|
||
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_sink_volume_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkwidget.cc:110
|
||
msgid "Volume Control Feedback Sound"
|
||
msgstr "Гук для тэставання гучнасці"
|
||
|
||
#: ../src/sinkwidget.cc:127
|
||
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_sink_mute_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkwidget.cc:141
|
||
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_default_sink()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkwidget.cc:161
|
||
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_sink_port_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/sinkwidget.cc:203
|
||
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
|
||
|
||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "з"
|
||
|
||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
|
||
msgid "Terminate Recording"
|
||
msgstr "Скончыць запіс"
|
||
|
||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
|
||
msgid "Unknown input"
|
||
msgstr "Невядомы ўваход"
|
||
|
||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
|
||
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_source_output_volume()"
|
||
|
||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
|
||
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_source_output_mute()"
|
||
|
||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
|
||
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_kill_source_output()"
|
||
|
||
#: ../src/sourcewidget.cc:46
|
||
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_source_volume_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/sourcewidget.cc:61
|
||
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_source_mute_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/sourcewidget.cc:75
|
||
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_default_source()"
|
||
|
||
#: ../src/sourcewidget.cc:97
|
||
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
|
||
msgstr "Збой pa_context_set_source_port_by_index()"
|
||
|
||
#: ../src/streamwidget.cc:52
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Скончыць"
|
||
|
||
#: ../src/pavuapplication.cc:160
|
||
msgid "Select a specific tab on load."
|
||
msgstr "Абраць пэўную ўкладку пры загрузцы."
|
||
|
||
#: ../src/pavuapplication.cc:161
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "нумар"
|
||
|
||
#: ../src/pavuapplication.cc:166
|
||
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
|
||
msgstr "Паўтарыць спробу, калі праца завяршаецца (кожныя 5 секунд)."
|
||
|
||
#: ../src/pavuapplication.cc:171
|
||
msgid "Maximize the window."
|
||
msgstr "Разгарнуць акно."
|
||
|
||
#: ../src/pavuapplication.cc:176
|
||
msgid "Show version."
|
||
msgstr "Паказаць версію."
|