Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (133 of 133 strings) Translation: pulseaudio/pavucontrol Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/pt/
This commit is contained in:
parent
0139fc0b13
commit
410b8a73c5
191
po/pt.po
191
po/pt.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"pulseaudio/pavucontrol/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -34,6 +34,8 @@ msgstr "Ajustar o nível do volume"
|
|||
msgid ""
|
||||
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"controlo de pavu;Microfone;Volume;Fade;Balanço;Auscultadores;Áudio;Misturador"
|
||||
";Saída;Entrada;"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>left-front</b>"
|
||||
|
@ -46,17 +48,15 @@ msgstr "<small>50%</small>"
|
|||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
|
||||
msgid "Card Name"
|
||||
msgstr "Nome da placa"
|
||||
msgstr "Nome da Placa"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Profile:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Perfil</b>"
|
||||
msgstr "<b>Perfil:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device"
|
||||
msgid "Device Title"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
msgstr "Título do Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
|
||||
msgid "Mute audio"
|
||||
|
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "Silenciar áudio"
|
|||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
|
||||
msgid "Lock channels together"
|
||||
msgstr "Trancar juntos os canais"
|
||||
msgstr "Bloquear ambos os canais"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
|
||||
msgid "Set as fallback"
|
||||
msgstr "Definir como solução de recurso"
|
||||
msgstr "Definir como ''fallback''"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
|
||||
msgid "<b>Port:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porto:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Porta:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
|
||||
msgid "AC3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AC3"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
|
||||
msgid "DTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTS"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
|
||||
msgid "EAC3"
|
||||
|
@ -135,50 +135,44 @@ msgid "Virtual Output Devices"
|
|||
msgstr "Dispositivos de Saída Virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Input Devices"
|
||||
msgid "All Input Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos de _Entrada"
|
||||
msgstr "Todos os Dispositivos de Entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
|
||||
msgid "All Except Monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos, Exceto Monitores"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Input Devices"
|
||||
msgid "Hardware Input Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos de _Entrada"
|
||||
msgstr "Dispositivos de Entrada de Hardware"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Input Devices"
|
||||
msgid "Virtual Input Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos de _Entrada"
|
||||
msgstr "Dispositivos de Entrada Virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitores"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
|
||||
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Nenhuma aplicação está actualmente a reproduzir áudio.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Atualmente, não está nenhuma aplicação a reproduzir áudio.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
|
||||
msgid "<b>_Show:</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Apresentar</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Mostrar:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
|
||||
msgid "_Playback"
|
||||
msgstr "_Reprodução"
|
||||
msgstr "_Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
|
||||
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Nenhuma aplicação está actualmente a gravar áudio.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Atualmente, não está nenhuma aplicação a gravar áudio.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
|
||||
msgid "_Recording"
|
||||
msgstr "A _Gravar"
|
||||
msgstr "_Gravar"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
|
||||
msgid "<i>No output devices available</i>"
|
||||
|
@ -186,7 +180,7 @@ msgstr "<i>Não está disponível nenhum dispositivo de saída</i>"
|
|||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
|
||||
msgid "<b>S_how:</b>"
|
||||
msgstr "<b>A_presentar:</b>"
|
||||
msgstr "<b>M_ostrar:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
|
||||
msgid "_Output Devices"
|
||||
|
@ -198,7 +192,7 @@ msgstr "<i>Não está disponível nenhum dispositivo de entrada</i>"
|
|||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
|
||||
msgid "<b>Sho_w:</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Apresentar:</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Mostrar:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
|
||||
msgid "_Input Devices"
|
||||
|
@ -210,7 +204,7 @@ msgstr "<i>Não está disponível nenhuma placa para configuração</i>"
|
|||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
|
||||
msgid "Show volume meters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar medidores de volume"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
|
||||
msgid "_Configuration"
|
||||
|
@ -218,48 +212,48 @@ msgstr "_Configuração"
|
|||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
|
||||
msgid "<b>Rename device to:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Renomear dispositivo para:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
|
||||
msgid "Stream Title"
|
||||
msgstr "Título do fluxo"
|
||||
msgstr "Título da Transmissão"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
|
||||
msgid "direction"
|
||||
msgstr "direcção"
|
||||
msgstr "direção"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:79
|
||||
msgid "Card callback failure"
|
||||
msgstr "Falha no callback da placa"
|
||||
msgstr "Falha na ''callback'' da placa"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:102
|
||||
msgid "Sink callback failure"
|
||||
msgstr "Sincronização 'callback' falhou"
|
||||
msgstr "Falha na sincronização de ''callback''"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:126
|
||||
msgid "Source callback failure"
|
||||
msgstr "Falhou 'callback' do código"
|
||||
msgstr "Falha na ''callback'' da fonte"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:145
|
||||
msgid "Sink input callback failure"
|
||||
msgstr "Falhou entrada de sincronização 'callback'"
|
||||
msgstr "Falha na ''callback'' de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:164
|
||||
msgid "Source output callback failure"
|
||||
msgstr "Falhou 'callback' de saída"
|
||||
msgstr "Falha na ''callback'' de saída da fonte"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:194
|
||||
msgid "Client callback failure"
|
||||
msgstr "Falhou 'callback' do cliente"
|
||||
msgstr "Falha na ''callback'' de cliente"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:210
|
||||
msgid "Server info callback failure"
|
||||
msgstr "Falha de ''callback'' da informação do servidor"
|
||||
msgstr "Falha na ''callback'' da informação do servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:246
|
||||
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
||||
|
@ -271,22 +265,17 @@ msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
|
|||
msgstr "Não foi possível inicializar a extensão de restauro do sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
||||
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
|
||||
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
|
||||
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao inicializar a extensão de \"stream_restore\": %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar a extensão do gestor de dispositivos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
||||
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
|
||||
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
|
||||
msgstr "pa_ext_device_manager_read() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:339
|
||||
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
|
||||
|
@ -341,10 +330,8 @@ msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
|||
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection failed"
|
||||
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
|
||||
msgstr "Ligação falhou"
|
||||
msgstr "A ligação falhou, a tentar religar"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavucontrol.cc:605
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -359,6 +346,17 @@ msgid ""
|
|||
"not configured you should\n"
|
||||
"run start-pulseaudio-x11 manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ligação a PulseAudio falhou. Tentrar automaticamente em 5s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Neste caso, isto provavelmente ocorre porque PULSE_SERVER nas Propriedades "
|
||||
"da Janela Raiz\n"
|
||||
" de Environment / X11 ou o servidor predefinido no client.conf está mal "
|
||||
"configurado.\n"
|
||||
"Esta situação também pode acontecer quando o PulseAudio crachou e deixou "
|
||||
"detalhes obsoletos na\n"
|
||||
"Janela Raiz do X11. Se for este o caso, então PulseAudio deverá "
|
||||
"''autospawn'' novamente, ou se não\n"
|
||||
"estiver configurado deveria executar manualmente start-pulseaudio-x11."
|
||||
|
||||
#: ../src/cardwidget.cc:88
|
||||
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
|
||||
|
@ -367,17 +365,17 @@ msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falhou"
|
|||
#: ../src/channelwidget.cc:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/channelwidget.cc:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/channelwidget.cc:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%0.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
||||
msgid "<small>Silence</small>"
|
||||
|
@ -385,13 +383,11 @@ msgstr "<small>Silêncio</small>"
|
|||
|
||||
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
||||
msgid "<small>Min</small>"
|
||||
msgstr "<small>Min</small>"
|
||||
msgstr "<small>Mín.</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/channelwidget.cc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<small>Min</small>"
|
||||
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
|
||||
msgstr "<small>Min</small>"
|
||||
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/channelwidget.cc:145
|
||||
msgid "<small><i>Base</i></small>"
|
||||
|
@ -399,77 +395,77 @@ msgstr "<small><i>Baixos</i></small>"
|
|||
|
||||
#: ../src/devicewidget.cc:59
|
||||
msgid "Rename Device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomear Dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ../src/devicewidget.cc:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
||||
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
|
||||
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou"
|
||||
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/devicewidget.cc:244
|
||||
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, mas a renomeação do dispositivo não é suportada."
|
||||
|
||||
#: ../src/devicewidget.cc:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
|
||||
"rename devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precisa de carregar o gestor-de-dispositivos-do-módulo no servidor de "
|
||||
"PulseAudio para poder renomear os dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/devicewidget.cc:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
||||
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
|
||||
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falhou"
|
||||
msgstr "pa_ext_device_manager_write() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading config file %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:249
|
||||
msgid "Error saving preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao guardar as preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing config file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao gravar o ficheiro de configuração %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:321
|
||||
msgid " (plugged in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (ligado)"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
|
||||
msgid " (unavailable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (indisponível)"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
|
||||
msgid " (unplugged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (desligado)"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:563
|
||||
msgid "Failed to read data from stream"
|
||||
msgstr "Falha ao ler dados do fluxo"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler dados da transmissão"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:607
|
||||
msgid "Peak detect"
|
||||
msgstr "Detectado pico"
|
||||
msgstr "Detetado pico"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:608
|
||||
msgid "Failed to create monitoring stream"
|
||||
msgstr "Falha ao criar um stream de monitorização"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a transmissão de monitorização"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:623
|
||||
msgid "Failed to connect monitoring stream"
|
||||
msgstr "Falha ao ligar o fluxo de monitorização"
|
||||
msgstr "Não foi possível ao ligar à transmissão de monitorização"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:759
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
|
||||
"by the Event widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ignorar a entrada do coletor devido ao facto de ser designada como um "
|
||||
"evento e, portanto, manipulada pelo ''widget'' Evento"
|
||||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:934
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
|
@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "Sons do Sistema"
|
|||
|
||||
#: ../src/mainwindow.cc:1280
|
||||
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A estabelecer a ligação a PulseAudio. Por favor, aguarde..."
|
||||
|
||||
#: ../src/rolewidget.cc:72
|
||||
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
||||
|
@ -489,11 +485,11 @@ msgstr "ligado"
|
|||
|
||||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
|
||||
msgid "Terminate Playback"
|
||||
msgstr "Terminar a reprodução"
|
||||
msgstr "Terminar Reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
|
||||
msgid "Unknown output"
|
||||
msgstr "Resultado desconhecido"
|
||||
msgstr "Saída desconhecida"
|
||||
|
||||
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
|
||||
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
|
||||
|
@ -513,7 +509,7 @@ msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falhou"
|
|||
|
||||
#: ../src/sinkwidget.cc:110
|
||||
msgid "Volume Control Feedback Sound"
|
||||
msgstr "Controlo de Volume Som Feedbak"
|
||||
msgstr "Controlo de Volume do Som de \"Feedbak\""
|
||||
|
||||
#: ../src/sinkwidget.cc:127
|
||||
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
|
||||
|
@ -528,10 +524,8 @@ msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
|||
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/sinkwidget.cc:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
||||
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
|
||||
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falhou"
|
||||
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
|
||||
msgid "from"
|
||||
|
@ -539,23 +533,19 @@ msgstr "de"
|
|||
|
||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
|
||||
msgid "Terminate Recording"
|
||||
msgstr "Terminar a Gravação"
|
||||
msgstr "Terminar Gravação"
|
||||
|
||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
|
||||
msgid "Unknown input"
|
||||
msgstr "Entrada desconhecida"
|
||||
|
||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
||||
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
|
||||
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
|
||||
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
||||
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
|
||||
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falhou"
|
||||
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
|
||||
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
|
||||
|
@ -578,29 +568,28 @@ msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
|
|||
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/streamwidget.cc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Terminar a reprodução"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavuapplication.cc:152
|
||||
msgid "Select a specific tab on load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um separador específico ao carregar."
|
||||
|
||||
#: ../src/pavuapplication.cc:153
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número"
|
||||
|
||||
#: ../src/pavuapplication.cc:158
|
||||
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repita para sempre se o \"pa\" for encerrado (a cada 5 segundos)."
|
||||
|
||||
#: ../src/pavuapplication.cc:163
|
||||
msgid "Maximize the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximize a janela."
|
||||
|
||||
#: ../src/pavuapplication.cc:168
|
||||
msgid "Show version."
|
||||
msgstr "Mostrar versão"
|
||||
msgstr "Mostrar versão."
|
||||
|
||||
#~ msgid "50%"
|
||||
#~ msgstr "50%"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue