Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (133 of 133 strings) Translation: pulseaudio/pavucontrol Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/uk/
This commit is contained in:
parent
9bd9f64add
commit
2e8c374bd0
179
po/uk.po
179
po/uk.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# translation of pavucontrol.po to Ukrainian
|
# translation of pavucontrol.po to Ukrainian
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2020.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2020.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
|
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 12:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 15:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"pulseaudio/pavucontrol/uk/>\n"
|
"pulseaudio/pavucontrol/uk/>\n"
|
||||||
|
@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
|
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
|
||||||
msgid "PulseAudio Volume Control"
|
msgid "PulseAudio Volume Control"
|
||||||
|
@ -36,16 +36,18 @@ msgstr "Скоригуйте рівень гучності"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
|
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;п"
|
||||||
|
"авуконтроль;мікрофон;гучність;приглушення;баланс;гарнітура;звук;мікшер;аудіо;"
|
||||||
|
"виведення;введення;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>left-front</b>"
|
msgid "<b>left-front</b>"
|
||||||
msgstr "<b>лівий передній</b>"
|
msgstr "<b>лівий передній</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
|
||||||
#, fuzzy, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
#| msgid "<small>Min</small>"
|
|
||||||
msgid "<small>50%</small>"
|
msgid "<small>50%</small>"
|
||||||
msgstr "<small>Мін.</small>"
|
msgstr "<small>50%</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
|
||||||
msgid "Card Name"
|
msgid "Card Name"
|
||||||
|
@ -56,10 +58,8 @@ msgid "<b>Profile:</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Профіль:</b>"
|
msgstr "<b>Профіль:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Device"
|
|
||||||
msgid "Device Title"
|
msgid "Device Title"
|
||||||
msgstr "Пристрій"
|
msgstr "Назва пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
|
||||||
msgid "Mute audio"
|
msgid "Mute audio"
|
||||||
|
@ -79,95 +79,83 @@ msgstr "<b>Порт:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
|
||||||
msgid "AC3"
|
msgid "AC3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AC3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
|
||||||
msgid "DTS"
|
msgid "DTS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DTS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
|
||||||
msgid "EAC3"
|
msgid "EAC3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EAC3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
|
||||||
msgid "MPEG"
|
msgid "MPEG"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
|
||||||
msgid "AAC"
|
msgid "AAC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AAC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
|
||||||
msgid "<b>Latency offset:</b>"
|
msgid "<b>Latency offset:</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Зсув латентності:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
|
||||||
msgid "ms"
|
msgid "ms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додатково"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
|
||||||
msgid "All Streams"
|
msgid "All Streams"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Усі потоки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
|
||||||
msgid "Virtual Streams"
|
msgid "Virtual Streams"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Віртуальні потоки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Output Devices"
|
|
||||||
msgid "All Output Devices"
|
msgid "All Output Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої _відтворення"
|
msgstr "Усі пристрої відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Output Devices"
|
|
||||||
msgid "Hardware Output Devices"
|
msgid "Hardware Output Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої _відтворення"
|
msgstr "Апаратні пристрої відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Output Devices"
|
|
||||||
msgid "Virtual Output Devices"
|
msgid "Virtual Output Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої _відтворення"
|
msgstr "Віртуальні пристрої відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Input Devices"
|
|
||||||
msgid "All Input Devices"
|
msgid "All Input Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої _отримання"
|
msgstr "Усі пристрої отримання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
|
||||||
msgid "All Except Monitors"
|
msgid "All Except Monitors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Усі, окрім моніторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Input Devices"
|
|
||||||
msgid "Hardware Input Devices"
|
msgid "Hardware Input Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої _отримання"
|
msgstr "Апаратні пристрої отримання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Input Devices"
|
|
||||||
msgid "Virtual Input Devices"
|
msgid "Virtual Input Devices"
|
||||||
msgstr "Пристрої _отримання"
|
msgstr "Віртуальні пристрої отримання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
|
||||||
msgid "Monitors"
|
msgid "Monitors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Монітори"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
|
||||||
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
|
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
|
||||||
|
@ -219,7 +207,7 @@ msgstr "<i>Карток для налаштування не знайдено</i
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
|
||||||
msgid "Show volume meters"
|
msgid "Show volume meters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати вимірювачі гучності"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
|
||||||
msgid "_Configuration"
|
msgid "_Configuration"
|
||||||
|
@ -227,7 +215,7 @@ msgstr "_Налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
|
||||||
msgid "<b>Rename device to:</b>"
|
msgid "<b>Rename device to:</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Назва перейменованого пристрою:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
|
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
|
||||||
msgid "Stream Title"
|
msgid "Stream Title"
|
||||||
|
@ -275,28 +263,25 @@ msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"
|
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
|
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
|
||||||
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
|
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
|
||||||
msgstr "Спроба ініціалізації додатка stream_restore зазнала невдачі: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Спроба ініціалізації додатка відновлення параметрів пристроїв зазнала "
|
||||||
|
"невдачі: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:285
|
#: ../src/pavucontrol.cc:285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
|
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Спроба виконати pa_ext_device_restore_read_sink_formats() зазнала невдачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
|
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
|
||||||
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
|
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
|
||||||
msgstr "Спроба ініціалізації додатка stream_restore зазнала невдачі: %s"
|
msgstr "Спроба ініціалізації додатка керування пристроями зазнала невдачі: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:322
|
#: ../src/pavucontrol.cc:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
|
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"
|
msgstr "Спроба виконати pa_ext_device_manager_read() зазнала невдачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:339
|
#: ../src/pavucontrol.cc:339
|
||||||
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
|
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
|
||||||
|
@ -352,10 +337,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі"
|
"Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
|
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Connection failed"
|
|
||||||
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
|
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
|
||||||
msgstr "Спроба встановлення з'єднання зазнала невдачі"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Спроба встановлення з'єднання зазнала невдачі, намагаємося з'єднатися "
|
||||||
|
"повторно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavucontrol.cc:605
|
#: ../src/pavucontrol.cc:605
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -370,6 +355,17 @@ msgid ""
|
||||||
"not configured you should\n"
|
"not configured you should\n"
|
||||||
"run start-pulseaudio-x11 manually."
|
"run start-pulseaudio-x11 manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося встановити з'єднання із PulseAudio. Спробу буде автоматично "
|
||||||
|
"повторено за 5 секунд.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"У цьому випадку ймовірною причиною є те, що неправильно налаштовано "
|
||||||
|
"PULSE_SERVER у середовищі або властивостях кореневого вікна X11\n"
|
||||||
|
"чи неправильно вказано default-server у client.conf.\n"
|
||||||
|
"Таке також може трапитися, якщо PulseAudio завершила роботу в аварійному "
|
||||||
|
"режимі, лишивши неактуальні параметри для кореневого вікна X11.\n"
|
||||||
|
"Якщо причина саме у цьому, PulseAudio має бути автоматично перезапущено. "
|
||||||
|
"Якщо ж автоматичний перезапуск не налаштовано,\n"
|
||||||
|
"вам слід віддати команду start-pulseaudio-x11 вручну."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cardwidget.cc:88
|
#: ../src/cardwidget.cc:88
|
||||||
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
|
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
|
||||||
|
@ -378,17 +374,17 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_set_card_profile_by_index()
|
||||||
#: ../src/channelwidget.cc:101
|
#: ../src/channelwidget.cc:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f дБ)</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/channelwidget.cc:103
|
#: ../src/channelwidget.cc:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
msgid "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<small>%0.0f%% (-∞ дБ)</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/channelwidget.cc:106
|
#: ../src/channelwidget.cc:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%0.0f%%"
|
msgid "%0.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%0.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
#: ../src/channelwidget.cc:139
|
||||||
msgid "<small>Silence</small>"
|
msgid "<small>Silence</small>"
|
||||||
|
@ -399,10 +395,8 @@ msgid "<small>Min</small>"
|
||||||
msgstr "<small>Мін.</small>"
|
msgstr "<small>Мін.</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/channelwidget.cc:141
|
#: ../src/channelwidget.cc:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "<small>Min</small>"
|
|
||||||
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
|
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
|
||||||
msgstr "<small>Мін.</small>"
|
msgstr "<small>100% (0 дБ)</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/channelwidget.cc:145
|
#: ../src/channelwidget.cc:145
|
||||||
msgid "<small><i>Base</i></small>"
|
msgid "<small><i>Base</i></small>"
|
||||||
|
@ -410,55 +404,53 @@ msgstr "<small><i>Основний</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/devicewidget.cc:59
|
#: ../src/devicewidget.cc:59
|
||||||
msgid "Rename Device..."
|
msgid "Rename Device..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перейменувати пристрій…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/devicewidget.cc:163
|
#: ../src/devicewidget.cc:163
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
|
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_port_by_index() була невдалою"
|
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_port_latency_offset() була невдалою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/devicewidget.cc:244
|
#: ../src/devicewidget.cc:244
|
||||||
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
|
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вибачте, але підтримки перейменовування пристроїв не передбачено."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/devicewidget.cc:249
|
#: ../src/devicewidget.cc:249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
|
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
|
||||||
"rename devices"
|
"rename devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Для того, щоб отримати доступ до перейменовування пристроїв, слід "
|
||||||
|
"завантажити module-device-manager до сервера PulseAudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/devicewidget.cc:270
|
#: ../src/devicewidget.cc:270
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
|
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконання pa_ext_stream_restore_write() була невдалою"
|
msgstr "Спроба виконання pa_ext_device_manager_write() була невдалою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:171
|
#: ../src/mainwindow.cc:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading config file %s: %s"
|
msgid "Error reading config file %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:249
|
#: ../src/mainwindow.cc:249
|
||||||
msgid "Error saving preferences"
|
msgid "Error saving preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилка під час спроби зберегти налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:257
|
#: ../src/mainwindow.cc:257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing config file %s"
|
msgid "Error writing config file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилка під час спроби записати файл налаштувань %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:321
|
#: ../src/mainwindow.cc:321
|
||||||
msgid " (plugged in)"
|
msgid " (plugged in)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " (з'єднано)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
|
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
|
||||||
msgid " (unavailable)"
|
msgid " (unavailable)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " (недоступний)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
|
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
|
||||||
msgid " (unplugged)"
|
msgid " (unplugged)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " (від'єднано)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:563
|
#: ../src/mainwindow.cc:563
|
||||||
msgid "Failed to read data from stream"
|
msgid "Failed to read data from stream"
|
||||||
|
@ -490,7 +482,7 @@ msgstr "Системні звуки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/mainwindow.cc:1280
|
#: ../src/mainwindow.cc:1280
|
||||||
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
|
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Встановлюємо з'єднання із PulseAudio. Будь ласка, зачекайте…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/rolewidget.cc:72
|
#: ../src/rolewidget.cc:72
|
||||||
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
||||||
|
@ -541,10 +533,9 @@ msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_port_by_index() була невдалою"
|
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_port_by_index() була невдалою"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sinkwidget.cc:203
|
#: ../src/sinkwidget.cc:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
|
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
|
||||||
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Спроба виконати pa_ext_device_restore_save_sink_formats() зазнала невдачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
|
@ -559,18 +550,12 @@ msgid "Unknown input"
|
||||||
msgstr "Невідоме джерело даних"
|
msgstr "Невідоме джерело даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
|
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_volume() зазнала невдачі"
|
||||||
"Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
|
||||||
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
|
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_mute() зазнала невдачі"
|
||||||
"Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
|
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
|
||||||
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
|
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
|
||||||
|
@ -598,23 +583,23 @@ msgstr "Перервати"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavuapplication.cc:152
|
#: ../src/pavuapplication.cc:152
|
||||||
msgid "Select a specific tab on load."
|
msgid "Select a specific tab on load."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вибрати певну вкладку для завантаження."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavuapplication.cc:153
|
#: ../src/pavuapplication.cc:153
|
||||||
msgid "number"
|
msgid "number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "число"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavuapplication.cc:158
|
#: ../src/pavuapplication.cc:158
|
||||||
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
|
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повторювати без обмежень, якщо pa завершує роботу (кожні 5 секунд)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavuapplication.cc:163
|
#: ../src/pavuapplication.cc:163
|
||||||
msgid "Maximize the window."
|
msgid "Maximize the window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Максимізувати вікно."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/pavuapplication.cc:168
|
#: ../src/pavuapplication.cc:168
|
||||||
msgid "Show version."
|
msgid "Show version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вивести дані щодо версії."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "50%"
|
#~ msgid "50%"
|
||||||
#~ msgstr "50%"
|
#~ msgstr "50%"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue