Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (135 of 135 strings)

Co-authored-by: Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/ca/
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pavucontrol/es/
Translation: pulseaudio/pavucontrol
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pavucontrol/-/merge_requests/61>
This commit is contained in:
Toni Estevez 2021-06-16 07:04:20 +02:00 committed by Weblate
parent e3782ad4b4
commit 1cf02989ff
2 changed files with 242 additions and 275 deletions

220
po/ca.po
View File

@ -1,34 +1,38 @@
# Catalan translations for pavucontrol package.
# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
# pavucontrol package.
# pavucontrol package.
#
# Xavier Queralt Mateu <xqueralt@gmail.com>, 2008.
# Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021.
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# and contact the previous translator
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# and contact the previous translator
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:743
msgid "PulseAudio Volume Control"
@ -40,7 +44,7 @@ msgstr "Control del volum"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Ajusta el volum"
msgstr "Ajusta el nivell del volum"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
@ -48,16 +52,18 @@ msgid ""
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;micròfon;volum;fosa;balanç;auriculars;altaveus;cascs;àudio; "
"mesclador;sortida;entrada;dispositius;reproducció;gravació;sons de sistema;"
"tarja de so;configuració;preferències;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>esquerra-davant</b>"
msgstr "<b>frontal esquerre</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<small>Min</small>"
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
@ -74,10 +80,8 @@ msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Port:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "Device Title"
msgstr "Dispositiu"
msgstr "Títol del dispositiu"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Mute audio"
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Bloca els canals junts"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Set as fallback"
msgstr "Estableix com a predeterminat"
msgstr "Opció de reserva"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "<b>Port:</b>"
@ -97,99 +101,87 @@ msgstr "<b>Port:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "PCM"
msgstr ""
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "AC-3"
msgstr ""
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "DTS"
msgstr ""
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "E-AC-3"
msgstr ""
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "MPEG"
msgstr ""
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "AAC"
msgstr ""
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Compensació de la latència:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "ms"
msgstr ""
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Opcions avançades"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "All Streams"
msgstr ""
msgstr "Totes les transmissions"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicacions"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Virtual Streams"
msgstr ""
msgstr "Transmissions virtuals"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "All Output Devices"
msgstr "Dispositius de s_ortida"
msgstr "Tots els dispositius de sortida"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Dispositius de s_ortida"
msgstr "Dispositius de sortida del maquinari"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Dispositius de s_ortida"
msgstr "Dispositius de sortida virtuals"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "All Input Devices"
msgstr "D_ispositius d'entrada"
msgstr "Tots els dispositius d'entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "All Except Monitors"
msgstr ""
msgstr "Tots excepte els monitors"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "D_ispositius d'entrada"
msgstr "Dispositius d'entrada del maquinari"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "D_ispositius d'entrada"
msgstr "Dispositius d'entrada virtuals"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Monitors"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Cap aplicació està reproduïnt àudio actualment</i>"
msgstr "<i>Cap aplicació està reproduint àudio</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "<b>_Show:</b>"
@ -201,7 +193,7 @@ msgstr "Re_producció"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Cap aplicació està enregistrant àudio actualment.</i>"
msgstr "<i>Cap aplicació està enregistrant àudio.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "_Recording"
@ -237,7 +229,7 @@ msgstr "<i>No hi han targetes disponibles per a configurar</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "Show volume meters"
msgstr ""
msgstr "Mostra els indicadors de volum"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "_Configuration"
@ -245,11 +237,11 @@ msgstr "_Configuració"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Canvia el nom del dispositiu a:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "Stream Title"
msgstr "Títol del flux"
msgstr "Títol de la transmissió"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "direction"
@ -311,28 +303,22 @@ msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Ha fallat pa_ext_stream_restore_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:417 ../src/pavucontrol.cc:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Ha fallat la inicialització de l'extensió stream_restore: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'extensió de restauració del dispositiu: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:438
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "Ha fallat pa_ext_stream_restore_read()"
msgstr "Ha fallat pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: ../src/pavucontrol.cc:456 ../src/pavucontrol.cc:705
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Ha fallat la inicialització de l'extensió stream_restore: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'extensió del gestor de dispositius: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:475
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Ha fallat pa_ext_stream_restore_read()"
msgstr "Ha fallat pa_ext_device_manager_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:492
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
@ -387,10 +373,8 @@ msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "Ha fallat pa_context_get_source_output_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:720 ../src/pavucontrol.cc:771
#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Ha fallat la connexió"
msgstr "Ha fallat la connexió, s'està intentant tornar a connectar-se"
#: ../src/pavucontrol.cc:758
msgid ""
@ -405,6 +389,17 @@ msgid ""
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Ha fallat la connexió amb PulseAudio. Nou intent automàtic en 5 s\n"
"\n"
"En aquest cas és probable que PULSE_SERVER estigui mal configurat en les "
"propietats de la finestra\n"
"arrel de l'entorn X11 o que el servidor per defecte estigui mal configurat "
"en client.conf.\n"
"Aquesta situació també pot sorgir quan el PulseAudio es bloqueja i deixa "
"detalls obsolets en la\n"
"finestra arrel de l'X11. Si aquest és el cas, el PulseAudio hauria de "
"reiniciar-se automàticament o, si\n"
"això no està configurat, hauria d'executar start-pulseaudio-x11 manualment."
#: ../src/cardwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
@ -413,17 +408,17 @@ msgstr "Ha fallat pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr ""
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
@ -431,13 +426,11 @@ msgstr "<small>Silenci</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Mín</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
#, fuzzy
#| msgid "<small>Min</small>"
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
@ -445,67 +438,65 @@ msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr ""
msgstr "Canvia el nom del dispositiu..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Ha fallat pa_context_set_sink_port_by_index()"
msgstr "Ha fallat pa_context_set_port_latency_offset()"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr ""
msgstr "No s'admet el canvi de nom de dispositius."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Cal carregar module-device-manager al servidor PulseAudio per poder canviar "
"el nom dispositius"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Cancel·la"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "D'ac_ord"
#: ../src/devicewidget.cc:270
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Ha fallat pa_ext_stream_restore_write()"
msgstr "Ha fallat pa_ext_device_manager_write()"
#: ../src/mainwindow.cc:175
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Error en llegir el fitxer de configuració %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:254
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
msgstr "Error en desar les preferències"
#: ../src/mainwindow.cc:262
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr ""
msgstr "Error en escriure el fitxer de configuració %s"
#: ../src/mainwindow.cc:326
msgid " (plugged in)"
msgstr ""
msgstr " (connectat)"
#: ../src/mainwindow.cc:330 ../src/mainwindow.cc:438
msgid " (unavailable)"
msgstr ""
msgstr " (no disponible)"
#: ../src/mainwindow.cc:332 ../src/mainwindow.cc:435
msgid " (unplugged)"
msgstr ""
msgstr " (desconnectat)"
#: ../src/mainwindow.cc:615
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Ha fallat la lectura del fluxe"
msgstr "No s'han pogut llegir les dades de la transmissió"
#: ../src/mainwindow.cc:659
msgid "Peak detect"
@ -513,17 +504,19 @@ msgstr "Detecta els pics"
#: ../src/mainwindow.cc:660
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Ha fallat la creació del fluxe de monitorització"
msgstr "No s'ha pogut crear la transmissió de monitorització"
#: ../src/mainwindow.cc:675
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Ha fallat la connexió al fluxe de monitorització"
msgstr "No s'ha pogut connectar a la transmissió de monitorització"
#: ../src/mainwindow.cc:811
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"S'ignora perquè s'ha designat com un esdeveniment i, per tant, el gestiona "
"el giny d'esdeveniments"
#: ../src/mainwindow.cc:986
msgid "System Sounds"
@ -531,7 +524,7 @@ msgstr "Sons del sistema"
#: ../src/mainwindow.cc:1332
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "S'està establint la connexió al PulseAudio. Espereu..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
@ -567,7 +560,7 @@ msgstr "Ha fallat pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Control del volum de la realimentació del so"
msgstr "Resposta de so del control del volum"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
@ -582,10 +575,8 @@ msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Ha fallat pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "Ha fallat pa_ext_stream_restore_read()"
msgstr "Ha fallat pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
@ -600,16 +591,12 @@ msgid "Unknown input"
msgstr "Entrada desconeguda"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Ha fallat pa_context_get_source_output_info_list()"
msgstr "Ha fallat pa_context_set_source_output_volume()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Ha fallat pa_context_get_source_output_info_list()"
msgstr "Ha fallat pa_context_set_source_output_mute()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
@ -632,29 +619,28 @@ msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Ha fallat pa_context_set_source_port_by_index()"
#: ../src/streamwidget.cc:52
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Finalitza la reproducció"
msgstr "Finalitza"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr ""
msgstr "Selecciona una pestanya específica en carregar."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "número"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr ""
msgstr "Reintenta repetidament si es tanca el PulseAudio (cada 5 segons)."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr ""
msgstr "Maximitza la finestra."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr ""
msgstr "Mostra la versió."
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

297
po/es.po
View File

@ -1,11 +1,12 @@
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
# Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-30 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -13,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:743
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Control de Volumen de PulseAudio"
msgstr "Control de volumen de PulseAudio"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Volume Control"
msgstr "Control de Volumen"
msgstr "Control de volumen"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
@ -34,23 +35,22 @@ msgid ""
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Micrófono;Volumen;Desvanecer;Balance;Auriculares;Altavoces;Cascos"
";Audio;Mezclador;Salida;Entrada;Dispositivos;Reproduccción;Grabación;Sistema "
"Sonido;Tarjeta Sonido;Ajustes;Preferencias;"
"pavucontrol;micrófono;volumen;fundido;balance;auriculares;altavoces;cascos;au"
"dio;mezclador;salida;entrada;dispositivos;reproducción;grabación;sonidos del "
"sistema;tarjeta de sonido;configuración;preferencias;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>frente-izquierda</b>"
msgstr "<b>frontal izquierdo</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<small>Min</small>"
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>Mín</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Nombre de la Placa"
msgstr "Nombre de la tarjeta"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
@ -63,22 +63,20 @@ msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Puerto:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "Device Title"
msgstr "Dispositivo"
msgstr "Título del dispositivo"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenciar audio"
msgstr "Silenciar"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Lock channels together"
msgstr "Bloquear los canales entre sí"
msgstr "Bloquear los canales juntos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Set as fallback"
msgstr "Poner como plan B"
msgstr "Opción de reserva"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "<b>Port:</b>"
@ -86,99 +84,87 @@ msgstr "<b>Puerto:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "PCM"
msgstr ""
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "AC-3"
msgstr ""
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "DTS"
msgstr ""
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "E-AC-3"
msgstr ""
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "MPEG"
msgstr ""
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "AAC"
msgstr ""
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Compensación de la latencia:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "ms"
msgstr ""
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Opciones avanzadas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "All Streams"
msgstr ""
msgstr "Todas las trasmisiones"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Virtual Streams"
msgstr ""
msgstr "Trasmisiones virtuales"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "All Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Salida"
msgstr "Todos los dispositivos de salida"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Salida"
msgstr "Dispositivos de salida físicos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
#, fuzzy
#| msgid "_Output Devices"
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Salida"
msgstr "Dispositivos de salida virtuales"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "All Input Devices"
msgstr "_Dispositivos de Entrada"
msgstr "Todos los dispositivos de entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "All Except Monitors"
msgstr ""
msgstr "Todos excepto los monitores"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "_Dispositivos de Entrada"
msgstr "Dispositivos de entrada físicos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
#, fuzzy
#| msgid "_Input Devices"
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "_Dispositivos de Entrada"
msgstr "Dispositivos de entrada virtuales"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Monitors"
msgstr ""
msgstr "Monitores"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Ninguna aplicación está actualmente reproduciendo sonidos.</i>"
msgstr "<i>Ninguna aplicación está reproduciendo audio.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "<b>_Show:</b>"
@ -190,7 +176,7 @@ msgstr "_Reproducción"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Ninguna aplicación está actualmente grabando audio.</i>"
msgstr "<i>Ninguna aplicación está grabando audio.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "_Recording"
@ -206,7 +192,7 @@ msgstr "<b>M_ostrar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "_Output Devices"
msgstr "Dispositivos de _Salida"
msgstr "Dispositivos de _salida"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<i>No input devices available</i>"
@ -218,15 +204,15 @@ msgstr "<b>Mo_strar:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Dispositivos de Entrada"
msgstr "Dispositivos de _entrada"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>No hay placas disponibles para configurar</i>"
msgstr "<i>No hay tarjetas disponibles para configurar</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "Show volume meters"
msgstr ""
msgstr "Mostrar los medidores de volumen"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "_Configuration"
@ -234,11 +220,11 @@ msgstr "_Configuración"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Renombrar el dispositivo a:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "Stream Title"
msgstr "Título del Flujo"
msgstr "Título de la transmisión"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "direction"
@ -264,122 +250,114 @@ msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:227
msgid "Card callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada de la placa"
msgstr "Error en la respuesta de la tarjeta"
#: ../src/pavucontrol.cc:255
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada al sumidero"
msgstr "Error en la respuesta del conducto"
#: ../src/pavucontrol.cc:279
msgid "Source callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada a la fuente"
msgstr "Error en la respuesta de la fuente"
#: ../src/pavucontrol.cc:298
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada de entrada sumidero"
msgstr "Error en la respuesta de la entrada del conducto"
#: ../src/pavucontrol.cc:317
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada de salida fuente"
msgstr "Error en la respuesta de la salida de la fuente"
#: ../src/pavucontrol.cc:347
msgid "Client callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada al cliente"
msgstr "Error en la respuesta del cliente"
#: ../src/pavucontrol.cc:363
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Fallo en retrollamada por información del servidor"
msgstr "Error en la respuesta de información del servidor"
#: ../src/pavucontrol.cc:381 ../src/pavucontrol.cc:678
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Falló al iniciar la extensión stream_restore: %s"
msgstr "Error al inicializar la extensión stream_restore: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:399
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falló"
msgstr "Ha fallado pa_ext_stream_restore_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:417 ../src/pavucontrol.cc:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Falló al iniciar la extensión stream_restore: %s"
msgstr "Error al inicializar la extensión de restauración del dispositivo: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:438
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falló"
msgstr "Ha fallado pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: ../src/pavucontrol.cc:456 ../src/pavucontrol.cc:705
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Falló al iniciar la extensión stream_restore: %s"
msgstr "Error al inicializar la extensión del gestor de dispositivos: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:475
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falló"
msgstr "Ha fallado pa_ext_device_manager_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:492
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_sink_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:505
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_source_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:518 ../src/pavucontrol.cc:531
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_sink_input_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:544
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_client_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:554 ../src/pavucontrol.cc:619
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_server_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:567
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_card_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:610
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_subscribe()"
#: ../src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_client_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:633
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_card_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:640
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_sink_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:647
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_source_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:654
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_sink_input_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:661
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_get_source_output_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:720 ../src/pavucontrol.cc:771
#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Falló la conexión"
msgstr "Ha fallado la conexión, intentando volver a conectarse"
#: ../src/pavucontrol.cc:758
msgid ""
@ -394,25 +372,37 @@ msgid ""
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Ha fallado la conexión con PulseAudio. Nuevo intento automático en 5 s\n"
"\n"
"En este caso es probable que PULSE_SERVER esté mal configurado en las "
"propiedades de la ventana\n"
"raíz del entorno X11 o que el servidor predeterminado esté mal configurado "
"en client.conf.\n"
"Esta situación también puede surgir cuando PulseAudio se bloquea y deja "
"detalles obsoletos en la\n"
"ventana raíz del entorno X11. Si este es el caso, PulseAudio debería "
"reiniciarse automáticamente o,\n"
"si esto no está configurado, debería ejecutar start-pulseaudio-x11 "
"manualmente."
#: ../src/cardwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr ""
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
@ -423,10 +413,8 @@ msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Mín</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
#, fuzzy
#| msgid "<small>Min</small>"
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>Mín</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
@ -434,105 +422,105 @@ msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr ""
msgstr "Renombrar el dispositivo..."
#: ../src/devicewidget.cc:163
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "falló pa_context_set_sink_port_by_index()"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_port_latency_offset()"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr ""
msgstr "No se admite el renombrado de dispositivos."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Es necesario cargar module-device-manager en el servidor PulseAudio para "
"poder renombrar dispositivos"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_Aceptar"
#: ../src/devicewidget.cc:270
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falló"
msgstr "Ha fallado pa_ext_device_manager_write()"
#: ../src/mainwindow.cc:175
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Error al leer el archivo de configuración %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:254
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
msgstr "Error al guardar las preferencias"
#: ../src/mainwindow.cc:262
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr ""
msgstr "Error al escribir el archivo de configuración %s"
#: ../src/mainwindow.cc:326
msgid " (plugged in)"
msgstr ""
msgstr " (conectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:330 ../src/mainwindow.cc:438
msgid " (unavailable)"
msgstr ""
msgstr " (no disponible)"
#: ../src/mainwindow.cc:332 ../src/mainwindow.cc:435
msgid " (unplugged)"
msgstr ""
msgstr " (desconectado)"
#: ../src/mainwindow.cc:615
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Falló al leer datos desde el flujo"
msgstr "Error al leer los datos de la trasmisión"
#: ../src/mainwindow.cc:659
msgid "Peak detect"
msgstr "Detección de Picos"
msgstr "Detección de picos"
#: ../src/mainwindow.cc:660
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Falló al crear flujo de monitoreo"
msgstr "Error al crear la trasmisión de monitoreo"
#: ../src/mainwindow.cc:675
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Falló al conectarse al flujo de monitoreo"
msgstr "Error al conectarse a la trasmisión de monitoreo"
#: ../src/mainwindow.cc:811
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Se ignora el conducto de entrada porque se ha designado como un evento y, "
"por lo tanto, lo maneja el control de eventos"
#: ../src/mainwindow.cc:986
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del Sistema"
msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../src/mainwindow.cc:1332
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Estableciendo la conexión con PulseAudio. Espere..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() falló"
msgstr "Ha fallado pa_ext_stream_restore_write()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "encendido"
msgstr "en"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Finalizar la Reproducción"
msgstr "Finalizar la reproducción"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
@ -540,41 +528,39 @@ msgstr "Salida desconocida"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_sink_input_volume()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_sink_input_mute()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_kill_sink_input()"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Sonido de Retorno del Control de Volúmen"
msgstr "Sonido de respuesta del control de volumen"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_sink_mute_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_default_sink()"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "falló pa_context_set_sink_port_by_index()"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
#, fuzzy
#| msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() falló"
msgstr "Ha fallado pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
@ -582,68 +568,63 @@ msgstr "desde"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Finalizar la Grabación"
msgstr "Finalizar la grabación"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Entrada desconocida"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_source_output_volume()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
#, fuzzy
#| msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_source_output_mute()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_kill_source_output()"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_source_volume_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_source_mute_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() falló"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_default_source()"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "falló pa_context_set_source_port_by_index()"
msgstr "Ha fallado pa_context_set_source_port_by_index()"
#: ../src/streamwidget.cc:52
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Finalizar la Reproducción"
msgstr "Finalizar"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar una pestaña específica al cargar."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "número"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr ""
msgstr "Reintentar repetidamente si se cierra PulseAudio (cada 5 segundos)."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr ""
msgstr "Maximizar la ventana."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr ""
msgstr "Mostrar la versión."
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"