i18n: Update lt.po

This commit is contained in:
Moo 2019-04-08 21:40:13 +00:00
parent 57cf49f1e8
commit 10badb393e
1 changed files with 399 additions and 220 deletions

619
po/lt.po
View File

@ -1,306 +1,462 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lithuanian translation of pavucontrol
# Copyright (C) 2008 pavucontrol
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
# Moo, 2019
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-24 03:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Reguliuoti garsio lygį"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.cc:476
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio garsio reguliavimas"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3 ../src/pavucontrol.glade.h:32
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Volume Control"
msgstr "Garsio reguliavimas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Reguliuoti garsio lygį"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>kairioji priekinė</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
msgid "&lt;b&gt;Port:&lt;/b&gt;"
msgstr "&lt;b&gt;Prievadas:&lt;/b&gt;"
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "&lt;b&gt;Profile:&lt;/b&gt;"
msgstr "&lt;b&gt;Profilis:&lt;/b&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "&lt;b&gt;S_how:&lt;/b&gt;"
msgstr "&lt;b&gt;Rod_yti:&lt;/b&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "&lt;b&gt;Sho_w:&lt;/b&gt;"
msgstr "&lt;b&gt;Rody_ti:&lt;/b&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "&lt;b&gt;_Show:&lt;/b&gt;"
msgstr "&lt;b&gt;_Rodyti:&lt;/b&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "&lt;b&gt;left-front&lt;/b&gt;"
msgstr "&lt;b&gt;kairioji priekinė&lt;/b&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "&lt;i&gt;No application is currently playing audio.&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Šiuo metu jokios programos neatkuria garso.&lt;/i&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "&lt;i&gt;No application is currently recording audio.&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Šiuo metu jokios programos neįrašo garso.&lt;/i&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "&lt;i&gt;No cards available for configuration&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Nėra konfigūracijai prieinamų plokščių&lt;/i&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "&lt;i&gt;No input devices available&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Nėra prieinamų įvesties įrenginių&lt;/i&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "&lt;i&gt;No output devices available&lt;/i&gt;"
msgstr "&lt;i&gt;Nėra prieinamų išvesties įrenginių&lt;/i&gt;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid ""
"All Input Devices\n"
"All Except Monitors\n"
"Hardware Input Devices\n"
"Virtual Input Devices\n"
"Monitors"
msgstr ""
"Visi įvesties įrenginiai\n"
"Visi, išskyrus monitorius\n"
"Aparatinės įrangos įvesties įrenginiai\n"
"Virtualūs įvesties įrenginiai\n"
"Monitoriai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid ""
"All Output Devices\n"
"Hardware Output Devices\n"
"Virtual Output Devices"
msgstr ""
"Visi išvesties įrenginiai\n"
"Aparatinės įrangos išvesties įrenginiai\n"
"Virtualūs išvesties įrenginiai"
#. Applications All streams
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid ""
"All Streams\n"
"Applications\n"
"Virtual Streams"
msgstr ""
"Visi srautai\n"
"Programos\n"
"Virtualūs srautai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Card Name"
msgstr "Plokštės pavadinimas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profilis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Lock channels together"
msgstr "Užrakinti kanalus kartu"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr "Nutildyti garsą"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr "Užrakinti kanalus kartu"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr "Nustatyti kaip atsarginį"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Stream Title"
msgstr "Srauto pavadinimas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Prievadas:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgstr "EAC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Delsos poslinkis:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstiniai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr "Visi srautai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Virtualūs srautai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr "Visi išvesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Aparatinės įrangos išvesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Virtualūs išvesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr "Visi įvesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Visi, išskyrus monitorius"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Aparatinės įrangos įvesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Virtualūs įvesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr "Monitoriai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Šiuo metu jokia programa neatkuria garso.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfigūracija"
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Rodyti:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Input Devices"
msgstr "Įvest_ies įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "_Output Devices"
msgstr "Išve_sties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Playback"
msgstr "_Atkūrimas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Šiuo metu jokia programa neįrašo garso.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr "Į_rašymas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Nėra prieinamų išvesties įrenginių</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>R_odyti:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr "Iš_vesties įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Nėra prieinamų įvesties įrenginių</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Rod_yti:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr "Įvest_ies įrenginiai"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Nėra konfigūracijai prieinamų plokščių</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr "Rodyti garsio matuoklius"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfigūracija"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Pervadinti įrenginį į:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr "Srauto pavadinimas"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr "kryptis"
#: ../src/pavucontrol.cc:73
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr "Plokštės atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:92
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Rinktuvo atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:111
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr "Šaltinio atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:130
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Rinktuvo įvesties atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:149
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Šaltinio išvesties atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:183
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr "Kliento atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:199
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Serverio informacijos atgalinės iškvietos nesėkmė"
#: ../src/pavucontrol.cc:217 ../src/pavucontrol.cc:430
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti stream_restore plėtinio: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:235
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() nepavyko"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:252
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti įrenginio atkūrimo plėtinio: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti įrenginių tvarkytuvės plėtinio: %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:265
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:278 ../src/pavucontrol.cc:291
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:304
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_client_info() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:314 ../src/pavucontrol.cc:371
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_server_info() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:327
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:362
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() nepavyko"
msgstr "pa_context_subscribe() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:378
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() nepavyko"
msgstr "pa_context_client_info_list() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:385
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:392
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:399
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:406
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:413
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() nepavyko"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() patyrė nesėkmę"
#: ../src/pavucontrol.cc:437
msgid "Connection failed"
msgstr "Susijungimas nepavyko"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Susijungimas nepavyko, bandoma jungtis iš naujo"
#: ../src/cardwidget.cc:87
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root Window "
"Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details in the "
"X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is not "
"configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Ryšys su PulseAudio patyrė nesėkmę. Automatinis bandymas iš naujo po 5 sek.\n"
"\n"
"Šiuo atveju, taip, tikriausiai, yra dėl to, kad PULSE_SERVER, esantis aplinkos/X11 "
"šaknies lango savybėse,\n"
"ar default-server, esantis client.conf faile, yra neteisingai sukonfigūruotas.\n"
"Ši situacija taip pat gali atsirasti kai PulseAudio užstrigo ir paliko pasenusią "
"informaciją X11 šaknies lange.\n"
"Jeigu tai yra tas atvejis, tuomet PulseAudio turėtų vėl automatiškai pasileisti arba "
"jeigu tai nėra\n"
"sukonfigūruota, tuomet turėtumėte rankiniu būdu paleisti start-pulseaudio-x11."
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/channelwidget.cc:104
msgid "&lt;small&gt;Silence&lt;/small&gt;"
msgstr "&lt;small&gt;Tyla&lt;/small&gt;"
#: ../src/channelwidget.cc:106
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Tyla</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:104
msgid "&lt;small&gt;Min&lt;/small&gt;"
msgstr "&lt;small&gt;Min.&lt;/small&gt;"
#: ../src/channelwidget.cc:106
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min.</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:105
msgid "&lt;small&gt;Max&lt;/small&gt;"
msgstr "&lt;small&gt;Maks.&lt;/small&gt;"
#: ../src/channelwidget.cc:108
msgid "<small>100% (0dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:109
msgid "&lt;small&gt;&lt;i&gt;Base&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;"
msgstr "&lt;small&gt;&lt;i&gt;Pagrindas&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;"
#: ../src/channelwidget.cc:112
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Pagrindas</i></small>"
#: ../src/mainwindow.cc:269
#: ../src/devicewidget.cc:52
msgid "Rename Device..."
msgstr "Pervadinti įrenginį..."
#: ../src/devicewidget.cc:165
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() patyrė nesėkmę"
#: ../src/devicewidget.cc:248
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Atleiskite, tačiau įrenginių pervadinimas yra nepalaikomas."
#: ../src/devicewidget.cc:253
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to rename "
"devices"
msgstr ""
"Norėdami pervadinti įrenginius, turite PulseAudio serveryje įkelti module-device-"
"manager"
#: ../src/devicewidget.cc:274
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() patyrė nesėkmę"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Klaida skaitant konfigūracijos failą %s: %s"
#: ../src/mainwindow.cc:257
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Klaida įrašant nuostatas"
#: ../src/mainwindow.cc:265
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Klaida rašant konfigūracijos failą %s"
#: ../src/mainwindow.cc:323
msgid " (plugged in)"
msgstr " (prijungta)"
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unavailable)"
msgstr " (neprieinama)"
#: ../src/mainwindow.cc:329 ../src/mainwindow.cc:428
msgid " (unplugged)"
msgstr " (neprijungta)"
#: ../src/mainwindow.cc:563
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš srauto"
#: ../src/mainwindow.cc:304 ../src/mainwindow.cc:341
#: ../src/mainwindow.cc:607
msgid "Peak detect"
msgstr "Maksimumų aptikimas"
#: ../src/mainwindow.cc:305 ../src/mainwindow.cc:342
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Nepavyko sukurti monitorinio srauto"
#: ../src/mainwindow.cc:313 ../src/mainwindow.cc:351
#: ../src/mainwindow.cc:623
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie monitorinio srauto"
msgstr "Nepavyko prijungti monitorinio srauto"
#: ../src/mainwindow.cc:466
msgid "Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled by the Event widget"
msgstr "Rinktuvo įvesties nepaisoma, kadangi ji pažymėta kaip įvykis ir todėl apdorojama įvykių valdiklio"
#: ../src/mainwindow.cc:759
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled by the "
"Event widget"
msgstr ""
"Rinktuvo įvesties nepaisoma, kadangi ji pažymėta kaip įvykis ir todėl apdorojama "
"įvykių valdiklio"
#: ../src/mainwindow.cc:618
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
#: ../src/rolewidget.cc:71
#: ../src/mainwindow.cc:1270
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Užmezgiamas ryšys su PulseAudio. Palaukite..."
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() nepavyko"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
@ -310,45 +466,49 @@ msgstr "per"
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Nutraukti atkūrimą"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:61
#: ../src/sinkinputwidget.cc:62
msgid "Unknown output"
msgstr "Nežinoma išvestis"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:72
#: ../src/sinkinputwidget.cc:73
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
#: ../src/sinkinputwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:97
#: ../src/sinkinputwidget.cc:98
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() nepavyko"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:133
#: ../src/sinkinputwidget.cc:134
msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkwidget.cc:48
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkwidget.cc:63
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Garsio reguliavimo atsakomasis garsas"
#: ../src/sinkwidget.cc:80
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkwidget.cc:94
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_default_sink() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkwidget.cc:114
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sinkwidget.cc:202
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
@ -358,43 +518,62 @@ msgstr "iš"
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Nutraukti įrašymą"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:61
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:68
msgid "Unknown input"
msgstr "Nežinoma įvestis"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:71
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:80
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:106
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() nepavyko"
msgstr "pa_context_kill_source_output() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:143
msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourcewidget.cc:44
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourcewidget.cc:59
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourcewidget.cc:73
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_default_source() patyrė nesėkmę"
#: ../src/sourcewidget.cc:95
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() nepavyko"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() patyrė nesėkmę"
#: ../src/streamwidget.cc:45
#: ../src/streamwidget.cc:46
msgid "Terminate"
msgstr "Nutraukti"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Відкрити меню"
#: ../src/pavuapplication.cc:145
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Įkėlimo metu pasirinkti tam tikrą kortelę."
#~ msgid "_Move Stream..."
#~ msgstr "П_еремістити потік..."
#: ../src/pavuapplication.cc:146
msgid "number"
msgstr "numeris"
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Типові"
#: ../src/pavuapplication.cc:151
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Be galo bandyti dar kartą, jei pa išeina (kas 5 sekundes)."
#: ../src/pavuapplication.cc:156
msgid "Maximize the window."
msgstr "Išskleisti langą."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "Show version."
msgstr "Rodyti versiją."