pavucontrol/po/zh_TW.po

599 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-11-23 14:21:00 +00:00
# pavucontrol 的正體中文翻譯
# Copyright (C) 2018 pavucontrol authors
2018-11-02 15:06:43 +00:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2018-11-23 14:21:00 +00:00
# pan93412 <pan93412@gmail.com>
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 19:02+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:590
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "PulseAudio 音量控制"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "調整音量等級"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;Mixer;Output;Input;"
"麥克風;音量;淡入;淡出;淡化;平衡器;耳機;音訊;音樂;混音器;輸出;輸入;"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>左前</b>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "音效卡名稱"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>設定檔:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "Device Title"
msgstr "裝置標題"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Mute audio"
msgstr "音訊靜音"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Lock channels together"
msgstr "亦鎖定頻道"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Set as fallback"
msgstr "設定為預設 (fallback) 裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>連線埠:</b>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "EAC3"
msgstr "EAC3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>延遲位移:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr "毫秒"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "All Streams"
msgstr "所有串流"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Virtual Streams"
msgstr "虛擬串流"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "All Output Devices"
msgstr "所有輸出裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "硬體輸出裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "虛擬輸出裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "All Input Devices"
msgstr "所有輸入裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Except Monitors"
msgstr "除了監視器以外的所有裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "硬體輸入裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "虛擬輸入裝置"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Monitors"
msgstr "監視器"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>目前沒有應用程式正在播放音訊。</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>顯示(_S)</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "_Playback"
msgstr "播放(_P)"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>目前沒有應用程式在錄音。</i>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Recording"
msgstr "錄製(_R)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>沒有能用的輸出裝置</i>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>顯示(_H)</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "_Output Devices"
msgstr "輸出裝置(_O)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>沒有能使用的輸入裝置</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>顯示(_W)</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "_Input Devices"
msgstr "輸入裝置(_I)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>沒有能設定的音效卡</i>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "Show volume meters"
msgstr "顯示音量量表"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "_Configuration"
msgstr "設定(_C)"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>重新命名裝置到:</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "Stream Title"
msgstr "串流標題"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "direction"
msgstr "方向"
#: ../src/pavucontrol.cc:79
msgid "Card callback failure"
msgstr "音效卡回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:102
msgid "Sink callback failure"
msgstr "輸出介面 (sink) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:126
msgid "Source callback failure"
msgstr "輸入介面 (source) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:145
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "輸出介面輸入 (sink input) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:164
msgid "Source output callback failure"
msgstr "輸入介面輸出 (source output) 回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:194
msgid "Client callback failure"
msgstr "用戶端回呼失敗"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavucontrol.cc:210
msgid "Server info callback failure"
msgstr "伺服器資訊回呼失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:228 ../src/pavucontrol.cc:525
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "無法初始化 stream_restore 附加元件:%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:246
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:264 ../src/pavucontrol.cc:539
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "無法初始化裝置還原附加元件:%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:285
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:303 ../src/pavucontrol.cc:552
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "無法初始化裝置管理員附加元件:%s"
#: ../src/pavucontrol.cc:322
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_read() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:339
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:352
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:365 ../src/pavucontrol.cc:378
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:391
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "pa_context_get_client_info() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:401 ../src/pavucontrol.cc:466
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "pa_context_get_server_info() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:414
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:457
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "pa_context_subscribe() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:473
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "pa_context_client_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:480
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_card_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:487
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:501
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:508
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() 失敗"
#: ../src/pavucontrol.cc:567 ../src/pavucontrol.cc:618
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "連線失敗,正在嘗試重新連線"
#: ../src/pavucontrol.cc:605
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"連線到 PulseAudio 失敗。將在 5 秒後自動重新嘗試\n"
"\n"
"發生這問題的原因或許是因為在環境或 X11 根視窗屬性中的\n"
"PULSE_SERVER 或 client.conf 中的 default-server 沒有設定。\n"
"\n"
"這種情況也可能出現在 PulseAudio 當機並在 X11 根視窗\n"
"留下了過時詳細資訊。如果是這樣,那 PulseAudio 應該會在\n"
"自動重新啟動一遍,如果其未自動設定,則請手動執行\n"
"start-pulseaudio-x11。"
#: ../src/cardwidget.cc:88
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() 失敗"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>靜音</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>最小</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/channelwidget.cc:145
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>基礎</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Rename Device..."
msgstr "重新命名裝置…"
#: ../src/devicewidget.cc:163
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() 失敗"
#: ../src/devicewidget.cc:244
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "抱歉,但不支援裝置重新命名。"
#: ../src/devicewidget.cc:249
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"您需要在 PulseAudio 伺服器中載入 module-device-manager 才能重新命名裝置"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/devicewidget.cc:270
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "pa_ext_device_manager_write() 失敗"
#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "讀取 %s 組態設定檔時發生錯誤:%s"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/mainwindow.cc:249
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Error saving preferences"
msgstr "儲存偏好設定失敗"
#: ../src/mainwindow.cc:257
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "寫入 %s 組態設定檔時發生錯誤"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/mainwindow.cc:321
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid " (plugged in)"
msgstr " (已插入)"
#: ../src/mainwindow.cc:325 ../src/mainwindow.cc:431
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid " (unavailable)"
msgstr " (不能用)"
#: ../src/mainwindow.cc:327 ../src/mainwindow.cc:428
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid " (unplugged)"
msgstr " (未插入)"
#: ../src/mainwindow.cc:563
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "無法從串流讀取資料"
#: ../src/mainwindow.cc:607
msgid "Peak detect"
msgstr "偵測峰值"
#: ../src/mainwindow.cc:608
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "無法建立監視串流"
#: ../src/mainwindow.cc:623
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "無法連線監視串流"
#: ../src/mainwindow.cc:759
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"將忽略輸出介面的輸入 (sink-input),因為其被指定為事件,因此其由事件元件來處理"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/mainwindow.cc:934
msgid "System Sounds"
msgstr "系統音效"
#: ../src/mainwindow.cc:1280
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "正在建立對 PulseAudio 的連線,請稍候…"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() 失敗"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "開啟"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "終止播放"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Unknown output"
msgstr "未知輸出"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() 失敗"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() 失敗"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "pa_context_kill_sink_input() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "音量控制回饋音效"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "pa_context_set_default_sink() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() 失敗"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() 失敗"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "從"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "終止錄製"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Unknown input"
msgstr "未知輸入"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() 失敗"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() 失敗"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "pa_context_kill_source_output() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "pa_context_set_default_source() 失敗"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() 失敗"
#: ../src/streamwidget.cc:52
2018-11-02 15:06:43 +00:00
msgid "Terminate"
msgstr "終止"
#: ../src/pavuapplication.cc:152
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "在載入時選擇一個特定的標籤頁。"
#: ../src/pavuapplication.cc:153
msgid "number"
msgstr "編號"
#: ../src/pavuapplication.cc:158
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "若 pa 結束則不斷重試 (每 5 秒)。"
2018-11-02 15:06:43 +00:00
#: ../src/pavuapplication.cc:163
msgid "Maximize the window."
msgstr "最大化視窗。"
#: ../src/pavuapplication.cc:168
msgid "Show version."
msgstr "顯示版本。"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() 失敗"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "pa_context_move_source_output_by_index() 失敗"