536 lines
14 KiB
Plaintext
536 lines
14 KiB
Plaintext
# Basque translation for terminator
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 16:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mikel Alzibar <mikelalzibar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-21 04:30+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
msgstr "Terminal asko leiho batean"
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Terminator"
|
|
msgstr "Terminator"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:149
|
|
msgid "Close?"
|
|
msgstr "Itxi?"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:156
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
msgstr "Itxi_Terminalak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:158
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
msgstr "Terminal anitz itxi?"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/container.py:161
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
"terminals within it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s honek terminal asko ditu irekita. %s ixtean bere terminal guztiak ere "
|
|
"itxiko dira."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
|
|
msgid "Current Locale"
|
|
msgstr "Uneko lokala"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
|
msgid "Western"
|
|
msgstr "Mendebaldekoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "Europako erdialdekoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
|
|
msgid "South European"
|
|
msgstr "Europako hegoaldekoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "Baltikoa"
|
|
|
|
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Zirilikoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greziarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
msgstr "Hebrear bisuala"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
|
|
msgid "Nordic"
|
|
msgstr "Nordikoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
|
|
msgid "Celtic"
|
|
msgstr "Zeltiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Errumaniarra"
|
|
|
|
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
|
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
|
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeniarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr "Txinatar tradizionala"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japoniarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korearra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "Txinatar soildua"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroaziarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Hindia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Pertsiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujaratia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamdarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailandiarra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr "fitxa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Itxi fitxa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
|
msgid "Display program version"
|
|
msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
msgstr "Maximizatu leihoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
|
msgid "Make the window fill the screen"
|
|
msgstr "Lehioa pantaila betetzera behartu"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
|
msgid "Disable window borders"
|
|
msgstr "Ezgaitu leihoaren ertzak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
|
msgid "Hide the window at startup"
|
|
msgstr "Ezkutatu leihoa hasieraketan"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
|
|
msgid "Specify a title for the window"
|
|
msgstr "Zehaztu leihoarentzako izenburua"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
|
|
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezarri leihoaren tamaina eta kokapen hobetsiak (ikusi X-en man orria)"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
|
|
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
|
msgstr "Zehaztu terminal barruan exekutatzeko komando bat"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
|
msgid ""
|
|
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
|
"terminal, and its arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili komando-lerroaren gainerakoa terminal barruan exekutatzeko komando "
|
|
"bat bezala, bere argumentuekin"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
|
|
msgid "Set the working directory"
|
|
msgstr "Ezarri laneko direktorioa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
|
|
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
|
msgstr "Ezarri WM_WINDOW_ROLE propietate pertsonalizatua"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
|
msgid "Select a layout"
|
|
msgstr "Diseinu bat aukeratu"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
|
msgid "Use a different profile as the default"
|
|
msgstr "Erabili profil desberdin bat lehenetsia bezala"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
|
msgid "Disable DBus"
|
|
msgstr "Ezgaitu DBus"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
|
|
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
|
msgstr "Gaitu arazketa informazioa (bi aldiz arazketa zerbitzariarentzat)"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
|
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
|
msgstr "Komaz banandutako klaseen lista arazketa mugatzeko"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
|
|
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
|
msgstr "Komaz banandutako metodoen lista arazketa mugatzeko"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
|
|
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
|
|
msgstr ""
|
|
"ActivityWatch osagarria ez dago eskura: mesedez instalatu python-notify"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
|
|
msgid "Watch for activity"
|
|
msgstr "Monitorizatu aktibitatea"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
|
|
msgid "Stop watching for activity"
|
|
msgstr "Utzi aktibitatea monitorizatzeari"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
|
|
msgid "Watch for silence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
|
|
msgid "Stop watching for silence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
msgstr "Komando pertsonalizatuak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
|
|
msgid "Custom Commands Configuration"
|
|
msgstr "Komando pertsonalizatuen ezarpena"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
|
|
msgid "New Command"
|
|
msgstr "Komando berria"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Gaituta:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izena:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Komandoa:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
|
|
msgid "You need to define a name and command"
|
|
msgstr "Izena eta komandoa zehaztu behar dituzu"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name *%s* already exist"
|
|
msgstr "*%s* izena existetzen da jada"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
|
msgid "Terminal screenshot"
|
|
msgstr "Terminalaren argazkia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
|
|
msgid "New Profile"
|
|
msgstr "Profil berria"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
|
|
msgid "New Layout"
|
|
msgstr "Diseinu berria"
|
|
|
|
#. Label
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Bilatu:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
|
|
msgid "Close Search bar"
|
|
msgstr "Itxi bilaketa barra"
|
|
|
|
#. Next Button
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Hurrengoa"
|
|
|
|
#. Previous Button
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Aurrekoa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
|
|
msgid "Searching scrollback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
|
|
msgid "No more results"
|
|
msgstr "Ez dago emaitza gehiago"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
|
|
msgid "Found at row"
|
|
msgstr "Lerroan aurkitua"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
|
|
msgid "_Send email to..."
|
|
msgstr "Bidali mezua..."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
|
|
msgid "_Copy email address"
|
|
msgstr "Kopiatuposta elektronikoko helbidea"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
|
|
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
|
msgstr "Deitu VoIP helbidera"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
|
|
msgid "_Copy VoIP address"
|
|
msgstr "Kopiatu VoIP helbidea"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
|
|
msgid "_Open link"
|
|
msgstr "Esteka ireki"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
|
|
msgid "_Copy address"
|
|
msgstr "Kopiatu helbidea"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
msgstr "Zatitu horizontalki"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
msgstr "Zatitu bertikalki"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
msgstr "Ireki fitxa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
msgstr "Ireki arazketa fitxa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
msgstr "Zoom terminala"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
msgstr "Maximizatu terminala"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
|
|
msgid "_Restore all terminals"
|
|
msgstr "Leheneratu terminal guztiak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Taldekatzea"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
msgstr "Erakutsi scrollbar-a"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "Hobespenak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profilak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
|
|
msgid "Encodings"
|
|
msgstr "Kodeketak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak definitua"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
msgstr "Beste kodeketak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
|
|
msgid "New group..."
|
|
msgstr "Talde berria..."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ezer ez"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove group %s"
|
|
msgstr "Ezabatu taldea %s"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
|
|
msgid "G_roup all in tab"
|
|
msgstr "Taldekatu denak fitxa batean"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
|
|
msgid "Ungr_oup all in tab"
|
|
msgstr "Destaldekatu denak fitxa batean"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
|
|
msgid "Remove all groups"
|
|
msgstr "Ezabatu talde guztiak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close group %s"
|
|
msgstr "Itxi taldea %s"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
|
|
msgid "Broadcast all"
|
|
msgstr "Denei bidali"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
|
|
msgid "Broadcast group"
|
|
msgstr "Taldeari bidali"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
|
|
msgid "Broadcast off"
|
|
msgstr "Itzali igorpenak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
|
|
msgid "Split to this group"
|
|
msgstr "Banatu talde honetara"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
|
|
msgid "Autoclean groups"
|
|
msgstr "Garbitu taldeak automatikoki"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
|
|
msgid "Insert terminal number"
|
|
msgstr "Idatzi terminal zenbakia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
|
|
msgid "Insert padded terminal number"
|
|
msgstr "Idatzi marjinatik aldendutako terminalaren zenbakia"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
msgstr "Ezinezkoa terminal bat topatzea"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
|
|
msgid "Unable to start shell:"
|
|
msgstr "Ezinezkoa terminal bat abiaratzea:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:242
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "leihoa"
|
|
|
|
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:612
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Denak"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/window.py:633
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tab %d"
|
|
msgstr "Fitxa %d"
|