435 lines
13 KiB
Plaintext
435 lines
13 KiB
Plaintext
# Russian translation for terminator
|
||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 07:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexey Kotlyarov <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: ../terminator:46
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||
"Terminator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны установить привязки gobject, gtk и pango к языку python для "
|
||
"запуска Terminator."
|
||
|
||
#: ../terminator:129
|
||
msgid ""
|
||
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||
"properly set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны запускать terminator под X-системой. Убедитесь, что переменная "
|
||
"DISPLAY установлена."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
|
||
msgid "Unterminated quoted string"
|
||
msgstr "Незакрытые кавычки в строке"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
|
||
msgid "Setting without a value"
|
||
msgstr "Параметр без значения"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
|
||
msgid "Unexpected token"
|
||
msgstr "Неожиданный символ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d line(s) have been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b>Ошибка настройки</b></big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"При разборе файла terminator_config(5) произошли ошибки:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d строка проигнорирована."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:258
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "Ошибка настройки"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||
msgstr "Значение параметра %r - %r - не является цветом; игнорируем"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||
msgstr "%s должен иметь одно из следующих значений: top, left, right, bottom"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Логический параметр %s должен иметь одно из следующих значений: yes, no, "
|
||
"true, false, on, off"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:329
|
||
msgid ""
|
||
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтение списка значений из terminator_config(5) в данное время не "
|
||
"поддерживается"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %r should be a section name"
|
||
msgstr "Параметр %r должен содержать название секции"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
|
||
msgid "Current Locale"
|
||
msgstr "Текущая локаль"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Западная"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Центральноевропейская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
|
||
msgid "South European"
|
||
msgstr "Южноевропейская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Прибалтийская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Кириллическая"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арабская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Греческая"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
||
msgid "Hebrew Visual"
|
||
msgstr "Иврит (Визуальный)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Иврит"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турецкая"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
|
||
msgid "Nordic"
|
||
msgstr "Скандинавская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "Кельтская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Румынская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Юникод"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Армянская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Традиционная китайская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
|
||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
msgstr "Кириллица/Россия"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Упрощенная китайская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Грузинская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
|
||
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
msgstr "Кириллица/Украина"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Хорватская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Хинди"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Персидская"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Гуарати (Индия)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Гармукхи"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Исладнский"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Вьетнамский"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Тайский"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
|
||
msgid "Keyboard shortcut"
|
||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось найти привязку deskbar к языку python, hide_window не доступен."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Закрыть вкладку"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "табуляция"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid geometry string %r"
|
||
msgstr "Неверная строка геометрии %r"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
|
||
msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||
msgstr "Не удалось назначить клавишу для hide_window"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "окно"
|
||
|
||
#. show dialog
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
|
||
msgid "Close?"
|
||
msgstr "Закрыть?"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
|
||
msgid "Close _Terminals"
|
||
msgstr "Закрыть _Терминалы"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
|
||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Закрыть несколько терминалов?</b></big>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||
"terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s содержит несколько открытых терминалов. При закрытии %s все вложенные "
|
||
"терминалы будут также закрыты."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||
"debian/ubuntu)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо установить python bindings для libvte (\"python-vte\" в "
|
||
"debian/ubuntu)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Искать:"
|
||
|
||
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующее"
|
||
|
||
#. Give up, we're completely stuck
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
|
||
msgid "Unable to find a shell"
|
||
msgstr "Не удается найти оболочку (shell)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
|
||
msgid "Unable to start shell: "
|
||
msgstr "Не удается запустить оболочку: "
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "_Открыть ссылку"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
|
||
msgid "_Copy Link Address"
|
||
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr "_Послать E-mail..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
|
||
msgid "_Copy Email Address"
|
||
msgstr "_Копировать почтовый адрес"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
|
||
msgid "Show _scrollbar"
|
||
msgstr "Показать полосу прокрутки"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
|
||
msgid "Show _titlebar"
|
||
msgstr "Показать _заголовок"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
|
||
msgid "Split H_orizontally"
|
||
msgstr "Разделить экран г_оризонтально"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
|
||
msgid "Split V_ertically"
|
||
msgstr "Разделить экран в_ертикально"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
|
||
msgid "Open _Tab"
|
||
msgstr "Открыть _вкладку"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
|
||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||
msgstr "Открыть отла_дочную вкладку"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
|
||
msgid "Open Top Level Tab"
|
||
msgstr "Открыть вкладку верхнего уровня"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
|
||
msgid "_Zoom terminal"
|
||
msgstr "_Увеличить терминал"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
|
||
msgid "Ma_ximise terminal"
|
||
msgstr "Раскрыть терминал"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
|
||
msgid "_Unzoom terminal"
|
||
msgstr "У_меньшить терминал"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
|
||
msgid "Unma_ximise terminal"
|
||
msgstr "_Демаксимизировать терминал"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
|
||
msgid "Ed_it profile"
|
||
msgstr "Изменить профиль"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
|
||
msgid "_Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
|
||
msgid "_New group"
|
||
msgstr "Новая группа"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
|
||
msgid "_Group all"
|
||
msgstr "С_группировать всё"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
|
||
msgid "_Ungroup all"
|
||
msgstr "_Разгруппировать всё"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Имя группы:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
|
||
msgid "Encodings"
|
||
msgstr "Кодировки"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
|
||
msgid "Other Encodings"
|
||
msgstr "Другие кодировки"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||
msgstr "Множественные терминалы в одном окне"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Terminator"
|
||
msgstr "Терминатор"
|