terminator/po/ar.po

611 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 15:42+0000\n"
"Last-Translator: boracasli <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "عدة طرفيات في نافذة واحدة"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "الماحي"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "أغلق ؟"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "اغلاق_الطرفيات"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>إغلاق طرفيات متعددة؟</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"%s لديه عدة طرفيات مفتوحة.إغلاق %s سيتسبب في إغلاق كل الطرفيات المضمنة."
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "المحلية الحالية"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "غربي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "أوروبي وسطي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "أوروبي جنوبي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "سيريلي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "عربي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "يوناني"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "العبرية البصرية"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "العبرية"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "الشمالية"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "السلتية"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "أرمني"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "صيني تقليدي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "سيريالي/روسي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "ياباني"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "كوري"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "صيني مبسّط"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "جورجي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "سيريالي/أوكراني"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "كرواتي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "هندي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "فارسي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "كوجراتي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "غورموخي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "آيسلاندي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامي"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "تايلندي"
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "تبويب"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "إغلاق تبويب"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "إظهار اصدار البرنامج"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "كبّر النافذة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "جعل إطار ملء الشاشة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "تعطيل الحدود النافذة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "أخف النافذة عند بدء التشغيل"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "تحديد عنوان للإطار"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "يفضل تعيين حجم وموضع إطار (انظر صفحة العاشر رجل)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "تحديد الأوامر لتنفيذ داخل الصالة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr "استخدام ما تبقى من سطر الأوامر كما أمر لتنفيذ داخل الصالة ، ووسائطها"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "اضبط دليل العمل"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "تعيين خاصية مخصصة WM_WINDOW_ROLE على النافذة"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "حدد تخطيط"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "استخدام سمات مختلفة كافتراض"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "تعطيل DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "المراقبة النشاط"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "إيقاف المراقبة للنشاط"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "تخصيص الأوامر"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "تخصيص إعدادات الأوامر"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "أمر جديد"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "تميكن:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "الإسم :"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "تحتاج إلى تعريف اسم للأمر"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "الاسم *%s* موجود"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "ملف شخصي جديد"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "مظهر جديد"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
msgstr "إبحث:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "إغلاق شريط البحث"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "لا مزيد من النتائج"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr "موجود في صف"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_إرسال بريد إلكتروني إلى..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_نسخ بريد إلكتروني إلى..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_فتح رابط"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_نسخ عنوان"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "اقسم أف_قيا"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "اقسم ع_موديا"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "افتح _لسان"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "ت_كبير الطرفية"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "تجميع"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "إظهار_شريط تمرير"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "ملفات المستخدمين"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "الترميزات"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "المستخدم معرّف"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "ترميزات اخرى"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
msgid "New group..."
msgstr "مجموعة جديدة..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "حذف المجموعة %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "تجمي_ع كل التبويبات"
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "تفري_ق كل التبويبات"
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
msgid "Remove all groups"
msgstr "حذف كل المجموعات"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "إغلاق المجموعة %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
msgid "Broadcast all"
msgstr "إذاعة الجميع"
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Broadcast group"
msgstr "إذاعة المجموعة"
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
msgid "Broadcast off"
msgstr "إغلاق الإذاعة"
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
msgid "Split to this group"
msgstr "تقسيم على هذه المجموعة"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "Autoclean groups"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
msgid "Insert terminal number"
msgstr "إدراج رقم منفذ"
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "تعثر العثور على قشرة"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "نافذة"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "الجميع"
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "تبويب %d"
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr ""
#~ "يجب عليك تثبيت حزمات python لـlibvte (\"python-vte\" في debian/ubuntu)"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "أر_سل رسالة إلى..."
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "ا_فتح الوصلة"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "خطأ في الإعدادات"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "من دون تحديد قيمة"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "إجراء"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "اسم"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "اسم المجموعة:"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>خطأ في الإعدادات</b></big>\n"
#~ "تمت مصادفة أخطاء أثناء تحليل الملف terminator_config(5) :\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b> \n"
#~ "\n"
#~ "%d سطر قد تم تجاهلها."
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr "انت تحتاج إلى تشغيل terminator في بيئة X.تأكد من إعدادات العرض."
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "إختصار لوحة المفاتيح"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
#~ msgstr ""
#~ "تعذر العثور على إرتباطات python في سطح المكتب,اختيار إخفاء سطح المكتب غير "
#~ "مفعل."
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "_مجموعة جديدة"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "_تجميع الكل"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "_مجموعة"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "تحر_ير ملف تعريف"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "_تفريق الكل"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr ""
#~ "تحتاد إلى تثبيت ارتباطات python<gtk و pango كي تستطيع تشغيل Terminator."
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "إظهار_شريط أدوات"