431 lines
12 KiB
Plaintext
431 lines
12 KiB
Plaintext
# Greek translation for terminator
|
||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 19:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alex P. Natsios <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: ../terminator:46
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||
"Terminator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να εγκαταστήσετε τους συνδέσμους της python για το gobject, το gtk "
|
||
"και το pango για να εκτελέσετε τον Terminator."
|
||
|
||
#: ../terminator:129
|
||
msgid ""
|
||
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||
"properly set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να εκτελέσετε το terminator σε Χ περιβάλλον. Βεβαιωθείτε πως οι "
|
||
"ρυθμίσεις απεικόνισης είναι σωστές."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
|
||
msgid "Unterminated quoted string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
|
||
msgid "Setting without a value"
|
||
msgstr "Ρύθμιση χωρίς τιμή"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
|
||
msgid "Unexpected token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d line(s) have been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"<big><b> Σφάλμα Ρυθμίσεων </b><big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Σφάλματα εντοπίστηκαν κατά την μεταγλώττιση του αρχείου ρυθμίσεων "
|
||
"terminator_config(5) file:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%d ρυθμίσεις έχουν αγνοηθεί."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:258
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
||
msgstr "%s πρέπει να είναι ένα από τα: πάνω, κάτω, αριστερά, δεξιά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ρύθμιση %s του τελεστή αναμένει ένα από τα παρακάτω: ναι, όχι, αληθές, "
|
||
"ψευδές, ανοιχτό, κλειστό"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:329
|
||
msgid ""
|
||
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/config.py:332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %r should be a section name"
|
||
msgstr "Η ρύθμιση %r θα έπρεπε να είναι ένα όνομα τμήματος"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
|
||
msgid "Current Locale"
|
||
msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα (locale)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
|
||
msgid "South European"
|
||
msgstr "Νότιας Ευρώπης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Βαλτικής"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Κυριλλικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Αραβικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Ελληνικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
||
msgid "Hebrew Visual"
|
||
msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Εβραϊκά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Τουρκικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
|
||
msgid "Nordic"
|
||
msgstr "Σκανδιναβικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "Κελτικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Ρουμανικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Αρμενικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
|
||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Γεωργιανά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
|
||
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Κροατικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Ινδικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Περσικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Γκουτζαράτι"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Ισλανδικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Βιετναμέζικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Ταϋλανδέζικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
|
||
msgid "Keyboard shortcut"
|
||
msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "στηλοθέτης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid geometry string %r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
|
||
msgid "Unable to bind hide_window key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "παράθυρο"
|
||
|
||
#. show dialog
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
|
||
msgid "Close?"
|
||
msgstr "Κλείσιμο;"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
|
||
msgid "Close _Terminals"
|
||
msgstr "Κλείσιμο _Τερματικών"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
|
||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Κλείσιμο πολλαπλών τερματικών;</b></big>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
||
"terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||
"debian/ubuntu)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να εγκαταστήσετε τις ακόλουθες python συνδέσεις για το libvte "
|
||
"(\"python-vte\" στο debian/ubuntu)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση:"
|
||
|
||
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Επόμενο"
|
||
|
||
#. Give up, we're completely stuck
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
|
||
msgid "Unable to find a shell"
|
||
msgstr "Αδυναμία εξεύρεσης περιβάλλοντος"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
|
||
msgid "Unable to start shell: "
|
||
msgstr "Αδυναμία έναρξης περιβάλλοντος "
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "_Άνοιγμα Συνδέσμου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
|
||
msgid "_Copy Link Address"
|
||
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr "_Αποστολή Αλληλογραφίας Σε..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
|
||
msgid "_Copy Email Address"
|
||
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Email"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
|
||
msgid "Show _scrollbar"
|
||
msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα κύλισης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
|
||
msgid "Show _titlebar"
|
||
msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα τίτλων"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
|
||
msgid "Split H_orizontally"
|
||
msgstr "Ο_ριζόντιος διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
|
||
msgid "Split V_ertically"
|
||
msgstr "Κά_θετος διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
|
||
msgid "Open _Tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα _Καρτέλας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
|
||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
|
||
msgid "Open Top Level Tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας Ανώτερου Επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
|
||
msgid "_Zoom terminal"
|
||
msgstr "_Προσέγγιση τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
|
||
msgid "Ma_ximise terminal"
|
||
msgstr "Με_γέθυνση τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
|
||
msgid "_Unzoom terminal"
|
||
msgstr "_Απομάκρυνση τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
|
||
msgid "Unma_ximise terminal"
|
||
msgstr "Σμί_κρυνση τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
|
||
msgid "Ed_it profile"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Προφίλ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
|
||
msgid "_Group"
|
||
msgstr "_Ομαδοποίηση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
|
||
msgid "_New group"
|
||
msgstr "_Νέα ομάδα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
|
||
msgid "_Group all"
|
||
msgstr "_Ομαδοποίηση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
|
||
msgid "_Ungroup all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Όνομα ομάδας:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
|
||
msgid "Encodings"
|
||
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
|
||
msgid "Other Encodings"
|
||
msgstr "Άλλες Κωδικοποιήσεις"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||
msgstr "Πολλαπλά τερματικά σε ένα παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Terminator"
|
||
msgstr "Terminator"
|