terminator/po/nb.po

1903 lines
44 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr "Åpne et nytt vindu"
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr "Åpne en ny fane"
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr "Horisontal oppdeling av gjeldende vindu"
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr "Vertikal oppdeling av gjeldende vindu"
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr "Innhent en liste over alle terminaler"
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:48
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:50
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:51
msgid "Set the background image for all terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:52
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:53
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:70
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kjør en av følgende Terminator DBus-kommandoer:\n"
"\n"
"%s"
#: ../remotinator.py:71
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
#: ../remotinator.py:77
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:80
msgid "Profile name to switch to"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:83
msgid "File to pass to command"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:86
msgid "Command to run in new terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:89
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""
#: ../remotinator.py:92
msgid "Tab name to set."
msgstr ""
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Flere terminaler i ett vindu"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
" also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr "Massevis av tastatursnarveier"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Lukke?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Lukk _Terminal"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Lukke alle terminalene?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr "Ikke vis denne meldingen neste gang"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "Nåværende lokale"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "Sentral-Europeisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "Syd-europeisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Visuell hebraisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/russisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Forenklet kinesisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiansk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/notebook.py:384
msgid "tab"
msgstr "fane"
#: ../terminatorlib/notebook.py:656
msgid "Close Tab"
msgstr "Lukk fane"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:43
msgid "Display program version"
msgstr "Vis programversjon"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "La vinduet fylle skjermen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Disable window borders"
msgstr "Skru av vinduskanter"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Skjul vindu ved oppstart"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Spesifiser en tittel for vinduet"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
"Velg foretrukket størrelse og posisjon for vinduet (se «man»-siden for X)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Oppgi en kommando som skal utføres i terminalen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Bruk resten av kommandolinja som en kommando som - inkludert argumenter - "
"skal kjøres i terminalen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a config file"
msgstr "Spesifiser en konfigurasjonsfil"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Set the working directory"
msgstr "Velg arbeidskatalog"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr "Gi vinduet selvvalgt ikon (ved fil eller navn)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Gi vinduet selvvalgt verdi for WM_WINDOW_ROLE"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Bruk en annen profil som standard"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Disable DBus"
msgstr "Deaktiver DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Aktiver feilsøkingsinformasjon (to ganger for feilsøkingstjener)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Kommaseparert liste over klasser som feilsøkinga skal begrenses til"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Kommaseparert liste over metoder som feilsøkinga skal begrenses til"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr "Åpne en ny fane hvis Terminator allerede kjører"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "List all profiles"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "List all layouts"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Oppsett av selvvalgte kommandoer"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Ny kommando"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktivert:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Du må definere et navn og en kommando"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Navnet *%s* finnes allerede."
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape-sekvens"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Lukk terminalen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr "Start kommandoen på nytt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Hold terminalen åpen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Svart på lysegult"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr "Svart på hvitt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr "Grønt på svart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr "Hvitt på svart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr "Oransje på svart"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr "Atmosfære"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "Blokker"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME-standard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr "Klikk for å fokusere"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr "Følg muspekeren"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr "På venstre side"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr "På høyre side"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr "Vanlig"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr "Maksimert"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr "Terminator-brukervalg"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid øverst"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr "Vis på alle arbeidsflater"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Skjul vinduet når det går ut av fokus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr "Ikke vis på oppgavelinja"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr "Hint for vindugeometri"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr "DBus-tjener"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr "Bruk profiler om igjen i nye terminaler"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr "Bruk selvvalgt behandling av nettadresser"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Window borders"
msgstr "Vindusrammer"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Line Height:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tab position:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Bruk systemets skrift med fast bredde"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "_Font:"
msgstr "_Skrifttype:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Velg en skrifttype for terminalen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Tillat uthevet tekst"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "Show titlebar"
msgstr "Vis tittellinje"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Copy on selection"
msgstr "Kopier ved utvalg"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Velg-etter-_ord tegn:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Markør</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "_Shape:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "Blink"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Use default colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr "<b>Varsellyd i terminal</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Titlebar icon"
msgstr "Ikon i tittelinje"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Visual flash"
msgstr "Visuelt blink"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "Audible beep"
msgstr "Hørbart pip"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Window list flash"
msgstr "Vindusliste blink"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Kjør kommandoen som et innloggingsskall"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Kjør sel_vvalgt kommando i stedet for skallet"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Selvvalgt ko_mmando:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "When command _exits:"
msgstr "Når kommandoen _avslutter:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr "<b>Forgrunn og bakgrunn</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Br_uk farger fra systemtemaet"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Innebygde oppsett:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Foreground:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "_Background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palett</b>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Innebygde opp_sett:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Fargep_alett:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Solid color"
msgstr "_Helfylt farge"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "_Transparent background"
msgstr "Gjennomsik_tig bakgrunn"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Background Image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Background Image File:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "S_hade background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Ingen</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Rullefeltet er:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Rull når noe skjer i terminalen"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rull ned ved tastetry_kk"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "Uendelig tilbakerulling"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Til_bakerulling:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "lines"
msgstr "linjer"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b> Disse brukervalgene kan forårsake at noen programmer "
"ikke fungerer som de skal. Valgene er gjort tilgjengelige for å "
"tilfredsstille visse programmer og operativsystemer som forventer at "
"terminaler fungerer annerledes enn dette programmet gjør som "
"standard.</i></small>"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Rettetasten genererer:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tasten genererer:"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Sett kompatibilitetsalternativene til standard"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Focused"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "Custom command:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Working directory:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "Layouts"
msgstr "Utforminger"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
msgid "Keybinding"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastaturbindinger"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr "Dette programtillegget har ingen tilgjengelige brukervalg"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
msgid "Version: 2.1.1"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
msgid "The Manual"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
msgid "About"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Split vertically"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Close terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Close window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Group terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Ungroup terminals in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
msgid "Create a new window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Sett inn terminal nummer"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Sett inn utfylt terminalnummer"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
msgid "Edit window title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
msgid "Open the Preferences window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:184
msgid "Open the manual"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364
msgid "New Profile"
msgstr "Ny Profil"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412
msgid "New Layout"
msgstr "Ny Side"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
msgid "Close Search bar"
msgstr "Lukk Søk"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Send email til..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopier email adresse"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Ca_ll VoIP addresse"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopier VoIP adresse"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link"
msgstr "_Åpne link"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopier adresse"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Set W_indow Title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Splitt H_orisontalt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Splitt V_ertikalt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138
msgid "Open _Tab"
msgstr "Åpne _Fane"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Åpne :Debug Tab"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoom inn på terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Gjenoppta alle terminaler"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Vis _rullefelt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250
msgid "_Layouts..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264
msgid "Encodings"
msgstr "Tegnkodinger"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282
msgid "User defined"
msgstr "Brukerdefinert"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298
msgid "Other Encodings"
msgstr "Andre tegnkodinger"
#: ../terminatorlib/terminal.py:496
msgid "N_ew group..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:502
msgid "_None"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:522
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Fjern gruppe %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:527
msgid "G_roup all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:532
msgid "Ungro_up all in window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:537
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_ruppe alle i tab"
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:547
msgid "Remove all groups"
msgstr "Fjern alle grupper"
#: ../terminatorlib/terminal.py:554
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Lukk gruppe %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:564
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:565
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:566
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:582
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:587
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:594
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:598
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1524
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Klarer ikke å finne et skall"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1555
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Kan ikke starte shell:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:2005
msgid "Rename Window"
msgstr "Gi nytt navn til vinduet"
#: ../terminatorlib/terminal.py:2013
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr "Skriv en ny tittel på Terminator-vinduet..."
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Beta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Delta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Epsilon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Zeta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Eta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Theta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Iota"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Kappa"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Mu"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Nu"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Xi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Omicron"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Pi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Rho"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Tau"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Phi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Chi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Psi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Omega"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289
msgid "window"
msgstr "vindu"
#: ../terminatorlib/window.py:746
#, python-format
msgid "Window group %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:772
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Tab %d"