1894 lines
44 KiB
Plaintext
1894 lines
44 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
|
||
# Sahand Aslani <sahand.1380aslani@gmail.com>, 2021
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 18:55+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sahand Aslani <sahand.1380aslani@gmail.com>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. Command uuid req. Description
|
||
#: ../remotinator.py:39
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "باز کردن پنجره جدید"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:40
|
||
msgid "Open a new tab"
|
||
msgstr "باز کردن تب جدید"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:41
|
||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||
msgstr "تقسیم پایانه به صورت افقی"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:42
|
||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||
msgstr "تقسیم پایانه به صورت عمودی"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:43
|
||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||
msgstr "دریافت لیست همه ای پایانه ها"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:44
|
||
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:45
|
||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||
msgstr "دریافت uuid برای پنجره ای اصلی"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:46
|
||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||
msgstr "دریافت عنوان برای پنجره ای اصلی"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:47
|
||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:48
|
||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||
msgstr "دریافت عنوان برای زبانه ای جدید"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:49
|
||
msgid "Set the title of a parent tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:50
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:51
|
||
msgid "Set the background image for all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:52
|
||
msgid "Switch current terminal profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:53
|
||
msgid "Switch profile of all currently running terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||
" or the --uuid option must be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:77
|
||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||
msgstr "پایانه ای uuid برای زمانی TERMINATOR_UUID در محیط متغییر باشد"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:80
|
||
msgid "Profile name to switch to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:83
|
||
msgid "File to pass to command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:86
|
||
msgid "Command to run in new terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:89
|
||
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:92
|
||
msgid "Tab name to set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
|
||
msgid "Terminator"
|
||
msgstr "ترمیناتور"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||
msgid "The robot future of terminals"
|
||
msgstr "ربات اینده ای پایانه است"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
|
||
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
|
||
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
|
||
" also supports)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
|
||
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
|
||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||
msgid "Some highlights:"
|
||
msgstr "برخی از نکات برجسته"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||
msgstr "سازماندهی پایانه در یک شبکه"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||
msgstr "گرفتن و رها کردن سفارش دوباره برای پایانه"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "بسیاری از میانبرهای صفحه کلید"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||
msgstr "ذخیره سازی چندین پوسته و پروفایل از طریق اولویت ویرایشگر گرافیکی"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||
msgstr "تایپ همزمان و گروه های دلخواه در پایانه ها"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||
msgid "And lots more..."
|
||
msgstr "و خیلی چیزها بیشتر....."
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||
msgstr "پنجره ای اصلی نرم افزارهای فعال را نشان می دهد"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||
msgstr "یکم متفاوت تر به نظر بیا با پایانه"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
"پنجره ای تنظیمات مکانی است که شما می توانید تنظیمات پیش فرض را تغییر دهید"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||
msgid "Close?"
|
||
msgstr "بستن؟"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:169
|
||
msgid "Close _Terminals"
|
||
msgstr "بستن پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:171
|
||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||
msgstr "<b><big>کنارم چندتا پایانه ای ؟</big><b/>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
|
||
"all terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
|
||
"terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:198
|
||
msgid "Do not show this message next time"
|
||
msgstr "دفعه ای بعدی این پیام را نمایش نده"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
|
||
msgid "Current Locale"
|
||
msgstr "شرایط محلی فعلی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "غربی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "اروپای مرکزی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
||
msgid "South European"
|
||
msgstr "اروپای جنوبی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "بالتیک"
|
||
|
||
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "سریلی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "عربی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "یونانی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
||
msgid "Hebrew Visual"
|
||
msgstr "عبری دیداری"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "یهودی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "ترکی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
|
||
msgid "Nordic"
|
||
msgstr "اسکاندیناویایی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "سلتی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "رومانیایی"
|
||
|
||
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "یونیکد"
|
||
|
||
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
||
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
||
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "ارمنی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "چینی سنتی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
msgstr "سیریلی/روسی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "ژاپنی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "کرهای"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "چینی سادهشده"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "گرجی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
||
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
msgstr "سیریلی/اوکراینی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "کرواتی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "هندی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "پارسی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "گجراتی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "گورموخی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "ایسلندی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "ویتنامی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "تایلندی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
|
||
msgid "Terminator Layout Launcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/notebook.py:384
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "جهش"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/notebook.py:656
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "بستن زبانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:43
|
||
msgid "Display program version"
|
||
msgstr "نمایش نگارش برنامه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:45 ../terminatorlib/optionparse.py:47
|
||
msgid "Maximize the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
|
||
msgid "Disable window borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||
msgid "Hide the window at startup"
|
||
msgstr "مخفی نمودن پنجره در Startup"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||
msgid "Specify a title for the window"
|
||
msgstr "تعیین عنوان برای پنجره"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
|
||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61 ../terminatorlib/optionparse.py:64
|
||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||
"terminal, and its arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
|
||
msgid "Specify a config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
|
||
msgid "Specify a partial config json file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
|
||
msgid "Set the working directory"
|
||
msgstr "پوشهی کاری را تنظیم کنید"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
|
||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:80
|
||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
|
||
msgid "Launch with the given layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||
msgid "Select a layout from a list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:86
|
||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||
msgstr "استفاده از پروفایلی دیگر به عنوان پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
|
||
msgid "Disable DBus"
|
||
msgstr "غیرفعال سازی DBus"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
|
||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
|
||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
|
||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
|
||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
|
||
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
|
||
msgid "List all profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
|
||
msgid "List all layouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
|
||
msgid "Watch for _activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity in: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
|
||
msgid "Watch for _silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Silence in: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||
msgid "_Custom Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:198
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_ترجیحات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
|
||
msgid "Custom Commands Configuration"
|
||
msgstr "پیکر بندی فرمان اختصاصی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
|
||
msgid "New Command"
|
||
msgstr "فرمان جدید"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "نام:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "فرمان:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
|
||
msgid "You need to define a name and command"
|
||
msgstr "شما نیاز به تعریف یک نام و فرمان دارید"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name *%s* already exist"
|
||
msgstr "نام *%s* پیش از این ثبت گردیده است"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
|
||
msgid "Open current directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
|
||
msgid "Start _Logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
|
||
msgid "Stop _Logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
|
||
msgid "Save Log File As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||
msgid "Save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||
msgid "Control-H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||
msgid "ASCII DEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:727
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همگی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچیک"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Exit the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||
msgid "Restart the command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||
msgid "Hold the terminal open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Black on light yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Gray on black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||
msgid "Green on black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||
msgid "White on black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||
msgid "Orange on black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||
msgid "Ambience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||
msgid "Solarized light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||
msgid "Solarized dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||
msgid "Gruvbox light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||
msgid "Gruvbox dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||
msgid "I-Beam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||
msgid "GNOME Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
||
msgid "Click to focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||
msgid "Rxvt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||
msgid "Solarized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||
msgid "On the left side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||
msgid "On the right side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||
msgid "Maximised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||
msgid "Terminator Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||
msgid "Window state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||
msgid "Always on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||
msgid "Show on all workspaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
||
msgid "Hide on lose focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
|
||
msgid "Hide from taskbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
||
msgid "Window geometry hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||
msgid "DBus server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||
msgid "Mouse focus:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||
msgid "Broadcast default:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||
msgid "PuTTY style paste:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||
msgid "Smart copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||
msgid "Use custom URL handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||
msgid "Custom URL handler:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||
msgid "PRIMARY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||
msgid "Clear selection on copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||
msgid "Window borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||
msgid "Terminal separator size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||
msgid "Line Height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||
msgid "Tab position:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||
msgid "_Allow bold text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||
msgid "Show titlebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||
msgid "Copy on selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||
msgid "_Shape:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||
msgid "Use default colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||
msgid "Foreground:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||
msgid "Titlebar icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||
msgid "Visual flash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
||
msgid "Audible beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||
msgid "Window list flash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||
msgid "When command _exits:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
||
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||
msgid "_Use colors from system theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||
msgid "_Foreground:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||
msgid "_Background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||
msgid "Color p_alette:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||
msgid "Show b_old text in bright colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||
msgid "_Solid color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||
msgid "_Transparent background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||
msgid "Background Image File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||
msgid "S_hade background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
||
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||
msgid "Scroll on _output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||
msgid "Scroll_back:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
||
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||
"behavior.</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
|
||
msgid "_Delete key generates:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||
msgid "Focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||
msgid "Receiving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||
msgid "Hide size from title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||
msgid "_Use the system font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
|
||
msgid "Titlebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:205
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
|
||
msgid "Custom command:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
|
||
msgid "Working directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
|
||
msgid "Keybinding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
|
||
msgid "Keybindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
|
||
msgid "Version: 2.1.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
|
||
msgid "The Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
|
||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||
msgid "Restore original font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||
msgid "Increase font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||
msgid "Decrease font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||
msgid "Restore original font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||
msgid "Create a new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
||
msgid "Focus the next terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||
msgid "Focus the terminal above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||
msgid "Focus the terminal below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||
msgid "Focus the terminal left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||
msgid "Focus the terminal right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
||
msgid "Split horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
||
msgid "Split vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
||
msgid "Close terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
||
msgid "Copy selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||
msgid "Resize the terminal up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
||
msgid "Resize the terminal down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
|
||
msgid "Resize the terminal left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
||
msgid "Resize the terminal right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
||
msgid "Move the tab right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
||
msgid "Move the tab left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
||
msgid "Maximize terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||
msgid "Zoom terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||
msgid "Switch to the next tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
||
msgid "Switch to the first tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||
msgid "Switch to the second tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
||
msgid "Switch to the third tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||
msgid "Switch to the fourth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||
msgid "Switch to the fifth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||
msgid "Switch to the sixth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||
msgid "Switch to the seventh tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||
msgid "Switch to the eighth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||
msgid "Switch to the ninth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||
msgid "Switch to the tenth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
|
||
msgid "Reset the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
|
||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
|
||
msgid "Toggle window visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
|
||
msgid "Create new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
|
||
msgid "Group all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
|
||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
|
||
msgid "Ungroup all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
|
||
msgid "Group terminals in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
|
||
msgid "Group/Ungroup terminals in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
|
||
msgid "Ungroup terminals in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
|
||
msgid "Group terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
|
||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||
msgstr "پایانه در زبانه گروه / اخراج شده از گروه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
|
||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||
msgstr "اخراج شده از گروه پایانه ها در زبانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
|
||
msgid "Create a new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
|
||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||
msgstr "ایجاده پردازش های جدیدپاینه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
|
||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||
msgstr "کلید فشار را تکرار نکن"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
|
||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||
msgstr "کلید فشار را در گروه تکرار نکن"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
|
||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||
msgstr "رویدادهای کلیدی را برای همه پخش کن"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
|
||
msgid "Insert terminal number"
|
||
msgstr "درج شماره پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
|
||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||
msgstr "درح عدد خالی در پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
|
||
msgid "Edit window title"
|
||
msgstr "ویرایش پنجره عنوان"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
|
||
msgid "Edit terminal title"
|
||
msgstr "ویرایش عنوان پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
|
||
msgid "Edit tab title"
|
||
msgstr "ویرایش عنوان زبانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
|
||
msgid "Open layout launcher window"
|
||
msgstr "بازکردن طرح پنجره ای اجرا شده"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
|
||
msgid "Switch to next profile"
|
||
msgstr "سوئیچ به پروفایل بعدی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:182
|
||
msgid "Switch to previous profile"
|
||
msgstr "سوئیچ به پروفایل قبلی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:183
|
||
msgid "Open the Preferences window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:184
|
||
msgid "Open the manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1364
|
||
msgid "New Profile"
|
||
msgstr "تنظیمات جدید"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1407 ../terminatorlib/prefseditor.py:1412
|
||
msgid "New Layout"
|
||
msgstr "طرح بندی جدید"
|
||
|
||
#. Label
|
||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "جستجو:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
|
||
msgid "Close Search bar"
|
||
msgstr "بسن نوار جستجو"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
|
||
msgid "_Send email to..."
|
||
msgstr "_فرستادن ایمیل به ..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
|
||
msgid "_Copy email address"
|
||
msgstr "ـ کپی ادرس ایمیل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||
msgstr "ادرس زنـــگ VoIP"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
|
||
msgid "_Copy VoIP address"
|
||
msgstr "_ کپی ادرس VoIP"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
|
||
msgid "_Open link"
|
||
msgstr "ـ بازرکردن لینک"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
||
msgid "_Copy address"
|
||
msgstr "ـ کپی کردن ادرس"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
|
||
msgid "Set W_indow Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:118
|
||
msgid "Split H_orizontally"
|
||
msgstr "تقسیم به صورت افـــــقی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:128
|
||
msgid "Split V_ertically"
|
||
msgstr "تقسیم به صورت عمودــــــي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:138
|
||
msgid "Open _Tab"
|
||
msgstr "بازکردن ـ زبانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:144
|
||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||
msgstr "بازکردن - زبانه ای رفع اشکال"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:151
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:160
|
||
msgid "_Zoom terminal"
|
||
msgstr "ـ بزرگــنمایه پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:165
|
||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||
msgstr "بـــه حداکثــر رساندن پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:172
|
||
msgid "_Restore all terminals"
|
||
msgstr "_ بازگرداندن همه ای پایانه ها"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:179
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:187
|
||
msgid "Relaunch Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:192
|
||
msgid "Show _scrollbar"
|
||
msgstr "نمایش-نوارسکرول"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:250
|
||
msgid "_Layouts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:264
|
||
msgid "Encodings"
|
||
msgstr "کدگذاریها"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:279
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:282
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "تعریفشده توسط کاربر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:298
|
||
msgid "Other Encodings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:496
|
||
msgid "N_ew group..."
|
||
msgstr "ج-دید گروه....."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:502
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove group %s"
|
||
msgstr "حذف گروه %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:527
|
||
msgid "G_roup all in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:532
|
||
msgid "Ungro_up all in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:537
|
||
msgid "G_roup all in tab"
|
||
msgstr "گ-روه همه در زبانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
|
||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||
msgstr "اخراج از گروه همه در زبانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:547
|
||
msgid "Remove all groups"
|
||
msgstr "حذف تمامی گروهها"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close group %s"
|
||
msgstr "بستن گروه %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:564
|
||
msgid "Broadcast _all"
|
||
msgstr "پخش-همه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:565
|
||
msgid "Broadcast _group"
|
||
msgstr "پخش-گروه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:566
|
||
msgid "Broadcast _off"
|
||
msgstr "پخش-خاموش"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:582
|
||
msgid "_Split to this group"
|
||
msgstr "ـتقسیم این گروه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:587
|
||
msgid "Auto_clean groups"
|
||
msgstr "خودکار-گروها تمیزکن"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:594
|
||
msgid "_Insert terminal number"
|
||
msgstr "ـ درج عدد به پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:598
|
||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||
msgstr "درج-عدد خالی در پایانه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1524
|
||
msgid "Unable to find a shell"
|
||
msgstr "پیدا کردن پوسته شکست خورد"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1555
|
||
msgid "Unable to start shell:"
|
||
msgstr "اجرای پوسته شکست خورد"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:2005
|
||
msgid "Rename Window"
|
||
msgstr "تغییرنام پنجره"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:2013
|
||
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
||
msgstr "یک نام جدید برای پنجره پایانه ( Terminator) وارد کنید"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
|
||
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Epsilon"
|
||
msgstr "اپسیلون"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Zeta"
|
||
msgstr "زتا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr "اتا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr "تتا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Iota"
|
||
msgstr "لووتا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Kappa"
|
||
msgstr "کاپا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Mu"
|
||
msgstr "موو"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Nu"
|
||
msgstr "نوو"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Omicron"
|
||
msgstr "امیکرون"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Rho"
|
||
msgstr "روو"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "سیگما"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Tau"
|
||
msgstr "تااو"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr "ایپسیلون"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr "خ.ی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Chi"
|
||
msgstr "چ.ی"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr "پی اس ای"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr "اومگا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:284 ../terminatorlib/window.py:289
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "پنجره"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Window group %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tab %d"
|
||
msgstr "زبانه %d"
|