terminator/po/zh_CN.po
Launchpad Translations on behalf of gnome-terminator e597b8049a Launchpad automatic translations update.
2011-05-19 04:35:59 +00:00

657 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 03:55+0000\n"
"Last-Translator: yuane <myewmyew@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "一个窗口里多个终端"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "确定关闭?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "关闭终端 (_T)"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>关闭多个终端?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr "这个 %s 含有多个终端. 关掉 %s 也会把其中的终端关掉."
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "当前区域"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "西方"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "中欧"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "南欧"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "波罗的海语系"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里尔文"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "可视希伯来语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "日耳曼语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "凯尔特语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体中文"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "西里尔语/俄语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "简体中文"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "格鲁吉亚语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "西里尔语/乌克兰语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "印地语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "果鲁穆奇语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: ../terminatorlib/notebook.py:264
msgid "tab"
msgstr "标签页"
#: ../terminatorlib/notebook.py:425
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "显示程序版本"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "最大化窗口"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "让窗口占有整个屏幕"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "隐藏窗口边缘"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "启动的时候隐藏窗口"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "给窗口命名"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr "设置默认的窗口大小和位置 (参见 X 的 man 档案)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "指出要在终端中执行的命令"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "设置工作目录"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "设置窗口自定义的 WM_WINDOW_ROLE"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "选择一个窗口布局"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "设置新的默认配置"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "禁用DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:21
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr "ActivityWatch插件不可用: 请安装python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:41
msgid "Watch for activity"
msgstr "察看活动的进程"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:44
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "停止察看活动的进程"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "自定义命令"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "自定义命令"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "新命令"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "启用:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "你需要定义名称和命令"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "*%s*已经存在"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "终端截图"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:902 ../terminatorlib/prefseditor.py:907
msgid "New Profile"
msgstr "新配置"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:947 ../terminatorlib/prefseditor.py:952
msgid "New Layout"
msgstr "新布局"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:48
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:64
msgid "Close Search bar"
msgstr "关闭搜索栏"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:69
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:75
msgid "Prev"
msgstr "上一个"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:121
msgid "Searching scrollback"
msgstr "回滚搜索"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:132 ../terminatorlib/searchbar.py:153
msgid "No more results"
msgstr "无更多结果"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:168
msgid "Found at row"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "发送邮件到...(_S)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "复制邮件地址(_C)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "呼叫(_L) Voip 地址"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "复制(_C) Voip 地址"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "打开连接(_O)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "复制地址(_C)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "水平分割(_H)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "垂直分割(_V)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "打开标签(_T)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "打开Debug标签(_D)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "放大终端(_Z)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "最大化(_x) 选中的页面"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "还原所有终端(_R)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "显示滚动条"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项 (_P)"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "配置"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "编码"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "用户定义"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "其他编码"
#: ../terminatorlib/terminal.py:366
msgid "New group..."
msgstr "新建组"
#: ../terminatorlib/terminal.py:371
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../terminatorlib/terminal.py:387
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "移除组 %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:392
msgid "G_roup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:397
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:402
msgid "Remove all groups"
msgstr "移除所有的组"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "关闭组 %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:418
msgid "Broadcast all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Broadcast group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:420
msgid "Broadcast off"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:433
msgid "Split to this group"
msgstr "分离到这个组"
#: ../terminatorlib/terminal.py:438
msgid "Autoclean groups"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:445
msgid "Insert terminal number"
msgstr "插入终端编号"
#: ../terminatorlib/terminal.py:449
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1158
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "无法找到shell"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1175
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "无法启动shell"
#: ../terminatorlib/window.py:224
msgid "window"
msgstr "窗口"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:545
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../terminatorlib/window.py:566
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "标签 %d"
#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
#~ msgid "_Send Mail To..."
#~ msgstr "发送邮件给(_S)..."
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "打开链接(_O)"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "复制链接地址(_C)"
#~ msgid ""
#~ "You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
#~ "debian/ubuntu)"
#~ msgstr "你需要安装libvte的python绑定debian/ubuntu中的包名为“python-vte”"
#~ msgid "Show _titlebar"
#~ msgstr "显示标题栏"
#~ msgid "Open Top Level Tab"
#~ msgstr "打开顶层标签"
#~ msgid "_Unzoom terminal"
#~ msgstr "缩小终端(_U)"
#~ msgid "Unable to start shell: "
#~ msgstr "无法开启shell "
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "无法识别的分隔符"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "配置错误"
#~ msgid "Setting without a value"
#~ msgstr "设定缺失一个数值"
#~ msgid "Unma_ximise terminal"
#~ msgstr "取消最大化(_x) 选中的页面"
#~ msgid ""
#~ "Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
#~ msgstr "从 terminator_config(5) 读取列表值现在还不支持"
#, python-format
#~ msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
#~ msgstr "布尔设置 %s 期望是 yes, no, true, false, on, off 中的一个"
#~ msgid "Unterminated quoted string"
#~ msgstr "未结束的引用字符串"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Configuration error</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d line(s) have been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>配置错误</b></big>\n"
#~ "当解析 terminator_config(5) 文件时遇到错误: \n"
#~ "\n"
#~ " <b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%d 行被略过。"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
#~ "Terminator."
#~ msgstr "你需要安装gobjectgtk和pango的python绑定来运行Terminator。"
#~ msgid "_Group"
#~ msgstr "编组(_G)"
#~ msgid "Ed_it profile"
#~ msgstr "修改档案(_d)"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "行为"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
#~ msgstr "设置 %r 值 %r 不是有效颜色; 忽略"
#, python-format
#~ msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
#~ msgstr "%s 必定是其中一个:顶部,左部,右部,底部"
#, python-format
#~ msgid "Setting %r should be a section name"
#~ msgstr "设置 %r 应该是一个区段名称"
#~ msgid "_New group"
#~ msgstr "新组(_N)"
#~ msgid "_Group all"
#~ msgstr "全部归组(_G)"
#, python-format
#~ msgid "Invalid geometry string %r"
#~ msgstr "无效的几何尺寸 %r"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
#~ "terminals within it."
#~ msgstr "%s 已打开多个终端。关闭 %s 的同时会关闭它打开的全部终端。"
#~ msgid "_Ungroup all"
#~ msgstr "全部分散(_U)"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "分组名:"
#~ msgid ""
#~ "You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
#~ "properly set"
#~ msgstr "你需要在一个X环境中运行terminator。请确保DISPLAY已正确设置"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
#~ msgstr "找不到桌面栏的 python 绑定, hide_window 不可用。"
#~ msgid "Keyboard shortcut"
#~ msgstr "快捷键"
#~ msgid "Unable to bind hide_window key"
#~ msgstr "不能绑定 hide_window 快捷键 (_W)"