terminator/po/ro.po

433 lines
11 KiB
Plaintext

# Romanian translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# Cris Grada <krig@tiscali.it>, 2008.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 13:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../terminator:46
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
"Pentru a putea executa Terminator este nevoie de dependenţele python pentru "
"gobject, gtk şi pango."
#: ../terminator:129
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Terminator trebuie executat într-un mediu grafic. Asiguraţi-vă ca variabila "
"de mediu DISPLAY este definită corect"
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Șir între ghilimele neterminat"
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Variabilă de configurare fără nici o valoare"
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "Element neașteptat"
#: ../terminatorlib/config.py:250
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b>Eroare de configurare</b></big>\n"
"Au apărut erori la analiza fişierului terminator_config(5):\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d linii au fost ignorate."
#: ../terminatorlib/config.py:258
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
#: ../terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr "Definirea %r valorii %r nu e o culoare validă; va fi ignorată"
#: ../terminatorlib/config.py:316
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr "%s trebuie să fie una dintre: top, left, right, bottom"
#: ../terminatorlib/config.py:323
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
"Variabila boleană %s aşteptată una din valorile: yes, no, true, false, on, "
"off"
#: ../terminatorlib/config.py:329
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr "Citirea valorilor listei din terminator_config(5) nu este suportată"
#: ../terminatorlib/config.py:332
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
msgstr "Variabila %r ar trebui să fie un nume secţiune valid"
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Configurări locale curente"
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Occidentală"
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Europa centrală"
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Europa de sud"
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Baltică"
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraică vizuală"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Nordică"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Celtă"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicod"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chineză tradiţională"
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Chirilică/Rusă"
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Coreană"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chineză simplificată"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiană"
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Chirilică/Ucraineană"
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Croată"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Hindusă"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Persană"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Tailandeză"
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Scurtături tastatură"
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
msgid ""
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
msgstr ""
"Nu s-au găsit dependenţele python pentru deskbar, opţiunea hide_window nu "
"este disponibilă."
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
msgid "Close Tab"
msgstr "Închide tab"
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
msgstr "Șir geometrie necorespunzător %r"
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
msgid "Unable to bind hide_window key"
msgstr "Nu s-a putut asocia tasta rapidă pentru hide_window"
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
msgid "window"
msgstr "fereastră"
#. show dialog
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
msgid "Close?"
msgstr "Închideți?"
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Închide _terminalele"
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Doriți să închideți multiple terminale?</b></big>"
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Această %s are mai multe terminale deschise. Închizând %s veți închide și "
"toate aceste terminale deschise."
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Trebuie instalată dependenţa python pentru libvte („python-vte” în "
"debian/ubuntu)."
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
msgid "Search:"
msgstr "Caută:"
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#. Give up, we're completely stuck
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nu s-a găsit niciun shell"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Nu s-a putut porni shellul: "
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide legătura"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa legăturii"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Trimite e-mail către..."
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiază adresa e-mail"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Arată _bara de derulare"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Arată bara de _titlu"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Împarte _orizontal"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Împarte v_ertical"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
msgid "Open _Tab"
msgstr "Deschide _tab"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Deschide tab de _depanare"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Deschide tab de primul nivel"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Panoramea_ză terminalul"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ximizează terminalul"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "Ad_u terminalul la mărimea inițială"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "Dema_ximizează terminalul"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
msgid "Ed_it profile"
msgstr "Ed_itează profilul"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
msgid "_Group"
msgstr "_Grup"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
msgid "_New group"
msgstr "Grup _nou"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
msgid "_Group all"
msgstr "_Grupează toate"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
msgid "_Ungroup all"
msgstr "Degr_upează toate"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
msgid "Group name:"
msgstr "Nume grup:"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
msgid "Encodings"
msgstr "Codificări"
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
msgid "Other Encodings"
msgstr "Alte codificări"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Terminale multiple într-o singură fereastră"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"