terminator/po/af.po

536 lines
14 KiB
Plaintext

# Afrikaans translation for terminator
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:43+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-20 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Veelvuldige terminale in een venster"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Sluit?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Sluit _terminale"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Sluit meerdere terminale?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Hierdie %s bevat meer as een oop terminaal. Indien u dié %s wil sluit, sal "
"alle terminale daarbinne ook gesluit word."
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Huidige lokaliteit"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Westers"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Sentraal-Europees"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Suid-Europees"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Balties"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillies"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Arabies"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeus visueel"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeus"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Noors"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Kelties"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Romeens"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Sjinees tradisioneel"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillies/Russies"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Japannees"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Koriaans"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Sjinees vereenvoudig"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Georgies"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillies/Oekraïens"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaties"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Persies"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Goedjarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Yslands"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viëtnamees"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
msgid "tab"
msgstr "oortjie"
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
msgid "Close Tab"
msgstr "Sluit oortjie"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Vertoon program se weergawenommer"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maksimeer die venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Laat die venster die hele skerm vul"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Verwyder vensterrame"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Begin met verskuilde venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Verskaf 'n titel vir die venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
"Stel die gewenste grootte en posisie van die venster (sien X se man-bladsy)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Gee 'n opdrag om in die terminaal uit te voer"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Gebruik die res van die opdragreël om as opdrag, en sy argumente, in die "
"terminaal uit te voer."
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Stel die werkgids"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Stel 'n aangepaste WM_WINDOW_ROLE eienskap op die venster"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Kies 'n uitleg"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Gebruik 'n ander profiel as die standaard"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Skakel DBus af"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Aktiveer ontfoutingsinformasie (twee maal vir ontfoutingsbediener)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Kommageskeide lys van klasse as ontfoutingslimiet"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Kommageskeide lys van metodes as ontfoutingslimiet"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"ActivityWatch inprop module nie beskikbaar nie. Installeer python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Kyk vir aktiwiteit"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Staak monitor vir aktiwiteit"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
msgid "Watch for silence"
msgstr "Monitor vir stilte"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
msgid "Stop watching for silence"
msgstr "Staak monitor vir stilte"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Doelgemaakte opdragte"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Doelgemaakte opdragte - Instellings"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Nuwe Opdrag"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Geaktiveer:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Opdrag:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "U het die naam of opdrag nog nie ingevul nie"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Die naam *%s* bestaan reeds"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Terminaal skermskoot"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
msgid "New Profile"
msgstr "Nuwe profiel"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
msgid "New Layout"
msgstr "Nuwe uitleg"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
msgstr "Soek:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
msgid "Close Search bar"
msgstr "Sluit die soekbalk"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Deursoek terugrol buffer"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
msgid "No more results"
msgstr "Geen verdere resultate"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
msgid "Found at row"
msgstr "Gevind op reël"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Stuur e-pos aan…"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopieer e-pos adres"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Be_l VoIP-adres"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopiëren VoIP-adres"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "_Open skakel"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopiëer adres"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Split H_orisontaal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Split Vertikaal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nuwe _oortjie"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Open _ontfoutingsoortjie"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoem in op terminaal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "_Maksimeer terminaal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "He_rstel alle terminale"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Groepering"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Vertoon rol_staaf"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeure"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Profiele"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Enkoderings"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Gebruikersgedefinieerd"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Ander enkoderings"
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
msgid "New group..."
msgstr "Nuwe groep..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Verwyder groep %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "G_roepeer alle in dié oortjie"
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Ontgroepeer alle in dié oortjie"
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
msgid "Remove all groups"
msgstr "Verwyder alle groepe"
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Sluit groep %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
msgid "Broadcast all"
msgstr "Saai uit na alle terminale"
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
msgid "Broadcast group"
msgstr "Saai uit na groep"
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
msgid "Broadcast off"
msgstr "Staak uitsending"
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "Split to this group"
msgstr "Verdeel na hierdie groep"
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Maak groepe outomaties skoon"
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Voeg terminaalnommer in"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Voeg aangevulde terminaalnommer in"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Geen shell gevind nie"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Kan shell nie start nie"
#: ../terminatorlib/window.py:242
msgid "window"
msgstr "venster"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:612
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../terminatorlib/window.py:633
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Oortjie %d"