358 lines
10 KiB
Plaintext
358 lines
10 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for terminator
|
||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 23:41+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 23:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Мартин Спасовски <shorteysk@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-19 17:44+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: terminator:45
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
||
"Terminator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вие мора да ги инсталирате python поврзувањата за gobject, gtk и pango за "
|
||
"Терминатор да се изврши."
|
||
|
||
#: terminator:122
|
||
msgid ""
|
||
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
||
"properly set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мора да го извршите Терминатор во X околина. Осигурајте се дека ДИСПЛЕЈ е "
|
||
"правилно конфигуриран."
|
||
|
||
#: terminatorlib/config.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some lines have been ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"При парсирањето на terminator_config(5) датотеката наидено е на грешки:\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>%s</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Некои линии се игнорирани."
|
||
|
||
#: terminatorlib/config.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
|
||
" <tt>%(line)s</tt>\n"
|
||
" <tt>%(pad)s^</tt>"
|
||
msgstr ""
|
||
" * %(message)s, line %(lnum)d:\n"
|
||
" <tt>%(line)s</tt>\n"
|
||
" <tt>%(pad)s^</tt>"
|
||
|
||
#: terminatorlib/config.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %s value %s not a valid colour; ignoring"
|
||
msgstr "Поставување %s вредност %s не е валидна боја; игнорирање"
|
||
|
||
#: terminatorlib/config.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
||
msgstr ""
|
||
"Булеан поставување %s очекува едно од следните: да, не, точно, грешно, "
|
||
"уклучено, исклучено"
|
||
|
||
#: terminatorlib/config.py:258
|
||
msgid ""
|
||
" VS_RCFile: Reading list values from .config/terminator/config is not "
|
||
"currently supported"
|
||
msgstr ""
|
||
" VS_RCFile: Читање на листата на вредности од .config/terminator/config не е "
|
||
"возможно во моментот."
|
||
|
||
#: terminatorlib/config.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value %s should be a section name, not a setting"
|
||
msgstr "Вредноста %s треба да е име на секција, не поставка"
|
||
|
||
#: terminatorlib/configfile.py:92
|
||
msgid "Unterminated quoted string"
|
||
msgstr "Непрекинат цитиран стринг"
|
||
|
||
#: terminatorlib/configfile.py:139
|
||
msgid "Setting without a value"
|
||
msgstr "Поставување без вредност"
|
||
|
||
#: terminatorlib/configfile.py:144
|
||
msgid "Unexpected token"
|
||
msgstr "Неочекуван знак"
|
||
|
||
#: terminatorlib/configfile.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Section %s is being used as a setting name"
|
||
msgstr "Секцијата %s се употребува како име за поставка"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:29
|
||
msgid "Current Locale"
|
||
msgstr "Тековен локалитет"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:96
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Западео"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Централно европско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:32
|
||
msgid "South European"
|
||
msgstr "Јужно европско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:101
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Балтичко"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Кирилично"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арапско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:97
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Грчко"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:37
|
||
msgid "Hebrew Visual"
|
||
msgstr "Еврејско визуелно"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Еврејско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:40
|
||
msgid "Nordic"
|
||
msgstr "Нордиско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:42
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "Келтско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Романско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:49
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Уникод"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:50
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Ерменско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:56
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Кинеско традиционално"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:53
|
||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
msgstr "Кирилично/руско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:89
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Јапонско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корејско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Кинеско поедноставено"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:60
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Грузиско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
|
||
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
msgstr "Кирилично/украинско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:76
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Хрватско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:78
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Хинди"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:79
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Персиско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:81
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Гуџаратско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:82
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Гурмки"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:84
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Исландско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:102
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Виетнамско"
|
||
|
||
#: terminatorlib/encoding.py:91
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Таи"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminator.py:52
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Затвори јазиче"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminator.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid geometry string %s"
|
||
msgstr "Неважечки геометриски стринг %s"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminator.py:224
|
||
msgid "Close?"
|
||
msgstr "Затворање?"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminator.py:230
|
||
msgid "Close All _Terminals"
|
||
msgstr "Затвори ги сите _терминали"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminator.py:232
|
||
msgid "<big><b>Close all terminals?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Да ги затворам сите терминали?</b></big>"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminator.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This window has %s terminals open. Closing the window will also close all "
|
||
"terminals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овој прозорец има %s терминали отворени. Затворање на прозорецот ги затвора "
|
||
"сите обвивки истотака."
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
||
"debian/ubuntu)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вие мора да ги инсталирате python поврзувањата за libvte (\"python-vte\" во "
|
||
"debian/ubuntu)"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:476
|
||
msgid "Unable to find a shell"
|
||
msgstr "Неспособен да најде обвивка"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:495
|
||
msgid "Unable to start shell: "
|
||
msgstr "Неспособен да започне обвивка: "
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:859
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "_Отвори врска"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:860
|
||
msgid "_Copy Link Address"
|
||
msgstr "_Копирај ја адресата на врската"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:870
|
||
msgid "_Send Mail To..."
|
||
msgstr "_Испрати порака на..."
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:871
|
||
msgid "_Copy Email Address"
|
||
msgstr "_Копирај адреса за е-пошта"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:897
|
||
msgid "Show _scrollbar"
|
||
msgstr "Покажи _лизгач"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:902
|
||
msgid "Show _titlebar"
|
||
msgstr "Покажи _наслов"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:913
|
||
msgid "Split H_orizontally"
|
||
msgstr "Подели хо_ризонтално"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:914
|
||
msgid "Split V_ertically"
|
||
msgstr "Подели вер_тикално"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:931
|
||
msgid "Open _Tab"
|
||
msgstr "Отвори _јазиче"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:936
|
||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||
msgstr "Отвори _јазиче за отстранување грешки"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:942
|
||
msgid "Open Top Level Tab"
|
||
msgstr "Отвори јазиче на најгорно место"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:951
|
||
msgid "_Zoom terminal"
|
||
msgstr "_зумирај терминал"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
|
||
msgid "Ma_ximise terminal"
|
||
msgstr "Зго_леми терминал"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:960
|
||
msgid "_Unzoom terminal"
|
||
msgstr "_Одзумирај терминал"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
|
||
msgid "Unma_ximise terminal"
|
||
msgstr "На_мали терминал"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:989
|
||
msgid "Encodings"
|
||
msgstr "Шифрирања"
|
||
|
||
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1007
|
||
msgid "Other Encodings"
|
||
msgstr "Други шифрирања"
|