436 lines
12 KiB
Plaintext
436 lines
12 KiB
Plaintext
# Catalan translation for terminator
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: terminator\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 23:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-23 19:52+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: ../terminator:46
|
|
msgid ""
|
|
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
|
|
"Terminator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cal instal·lar les vinculacions de Python per a Gobject, Gtk i Pango per a "
|
|
"poder executar el Terminator."
|
|
|
|
#: ../terminator:129
|
|
msgid ""
|
|
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
|
|
"properly set"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cal executar el Terminator en un entorn gràfic X. Assegureu-vos que la "
|
|
"variable DISPLAY està definida adequadament."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/configfile.py:96
|
|
msgid "Unterminated quoted string"
|
|
msgstr "Cadena amb cometes sense tancar"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/configfile.py:147
|
|
msgid "Setting without a value"
|
|
msgstr "Es definex sense cap valor"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/configfile.py:152
|
|
msgid "Unexpected token"
|
|
msgstr "No s'esperava l'element"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
|
|
"\n"
|
|
" <b>%s</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"%d line(s) have been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"<big><b>Error de configuració</b></big>\n"
|
|
"\n"
|
|
"S'han trobat errors mentre s'analitzava el fitxer terminator_config(5):\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"%d línia(es) s'han ignorat."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:258
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
msgstr "Hi ha un error en la configuració"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
|
|
msgstr "El valor del paràmetre %r (%r) no és un color vàlid; s'ignorarà"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s cal que sigui un dels valors següents: dalt, esquerra, dreta, baix"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
|
|
msgstr ""
|
|
"El paràmetre booleà %s espera un dels valors següents: yes, no, true, false, "
|
|
"on, off"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualment no es poden llegir valors de llista des del terminator_config(5)"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/config.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting %r should be a section name"
|
|
msgstr "El paràmetre %r cal que sigui un nom de secció"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:29
|
|
msgid "Current Locale"
|
|
msgstr "Configuració regional actual"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:30 ../terminatorlib/encoding.py:43
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
|
msgid "Western"
|
|
msgstr "Occidental"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:31 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:94
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "Europeu central"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:32
|
|
msgid "South European"
|
|
msgstr "Europeu meridional"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:33 ../terminatorlib/encoding.py:41
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "Bàltic"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:34 ../terminatorlib/encoding.py:64
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:70 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:77 ../terminatorlib/encoding.py:95
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Ciríl·lic"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:67
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:74 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Àrab"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:80
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grec"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
msgstr "Hebreu visual"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreu"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:65
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:87 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turc"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:40
|
|
msgid "Nordic"
|
|
msgstr "Nòrdic"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
|
msgid "Celtic"
|
|
msgstr "Cèltic"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:86
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Romanès"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:47 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:49
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:50
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeni"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:51 ../terminatorlib/encoding.py:52
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr "Xinès tradicional"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:53
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
msgstr "Ciríl·lic/Rus"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:54 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonès"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:55 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:71 ../terminatorlib/encoding.py:92
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreà"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:61
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "Xinès simplificat"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:60
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgià"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:73 ../terminatorlib/encoding.py:88
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:76
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Croat"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:78
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:79
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandès"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:90 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/encoding.py:91
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Tai"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:370
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:377
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acció"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/prefs_profile.py:384
|
|
msgid "Keyboard shortcut"
|
|
msgstr "Drecera del teclat"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:37
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find python bindings for deskbar, hide_window is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'han pogut trobar les vinculacions de Python per a la barra "
|
|
"d'escriptori. No està disponible l'ocultació de la finestra."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:76
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Tanca la pestanya"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:105
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr "pestanya"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid geometry string %r"
|
|
msgstr "La cadena de geometria %r no és vàlida"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:277
|
|
msgid "Unable to bind hide_window key"
|
|
msgstr "No s'ha pogut vincular la tecla d'ocultació de la finestra"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:413
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "finestra"
|
|
|
|
#. show dialog
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:417
|
|
msgid "Close?"
|
|
msgstr "Voleu tancar-la?"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:423
|
|
msgid "Close _Terminals"
|
|
msgstr "Tanca els _terminals"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:425
|
|
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Vols tancar tots els terminals?</b></big>"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminator.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
|
|
"terminals within it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tens %s terminals oberts. Si tanques els %s terminals, tancaràs també el "
|
|
"terminals que hi han dins."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
|
|
"debian/ubuntu)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cal que instal·leu les vinculacions de python per a libvte («python-vte» a "
|
|
"debian/ubuntu)"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:133
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Cerca:"
|
|
|
|
#. Button for the next result. Explicitly not show()n by default.
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:150
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
#. Give up, we're completely stuck
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:518
|
|
msgid "Unable to find a shell"
|
|
msgstr "No s'ha pogut trobar cap intèrpret d'ordres"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:539
|
|
msgid "Unable to start shell: "
|
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'intèrpret d'ordres: "
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1033
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
msgstr "_Obre l'enllaç"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1034
|
|
msgid "_Copy Link Address"
|
|
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1044
|
|
msgid "_Send Mail To..."
|
|
msgstr "En_via un correu a..."
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1045
|
|
msgid "_Copy Email Address"
|
|
msgstr "_Copia l'adreça de correu electrònic"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1071
|
|
msgid "Show _scrollbar"
|
|
msgstr "Mostra la barra de de_splaçament"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1076
|
|
msgid "Show _titlebar"
|
|
msgstr "Mostra barra de _títol"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1089
|
|
msgid "Split H_orizontally"
|
|
msgstr "Divideix h_oritzontalment"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1090
|
|
msgid "Split V_ertically"
|
|
msgstr "Divideix v_erticalment"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1107
|
|
msgid "Open _Tab"
|
|
msgstr "Obre una pes_tanya"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1112
|
|
msgid "Open _Debug Tab"
|
|
msgstr "Obre una pestanya de _depuració"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1118
|
|
msgid "Open Top Level Tab"
|
|
msgstr "Obre una pestanya superior"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1127
|
|
msgid "_Zoom terminal"
|
|
msgstr "A_mplia el terminal"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1131
|
|
msgid "Ma_ximise terminal"
|
|
msgstr "Ma_ximitza el terminal"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1136
|
|
msgid "_Unzoom terminal"
|
|
msgstr "_Redueix el terminal"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1141
|
|
msgid "Unma_ximise terminal"
|
|
msgstr "Desma_ximitza el terminal"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1148
|
|
msgid "Ed_it profile"
|
|
msgstr "Ed_ita el perfil"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1155
|
|
msgid "_Group"
|
|
msgstr "_Grup:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1179
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1194
|
|
msgid "_New group"
|
|
msgstr "Grup _nou"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1201
|
|
msgid "_Group all"
|
|
msgstr "A_grupa-ho tot"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1206
|
|
msgid "_Ungroup all"
|
|
msgstr "_Desgrupa'ls tots"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1216
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Nom del grup:"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1262
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1282
|
|
msgid "Encodings"
|
|
msgstr "Codificacions"
|
|
|
|
#: ../terminatorlib/terminatorterm.py:1300
|
|
msgid "Other Encodings"
|
|
msgstr "Altres codificacions"
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Multiple terminals in one window"
|
|
msgstr "Múltiples terminals en una finestra"
|
|
|
|
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Terminator"
|
|
msgstr "Terminator"
|