terminator/po/sr.po
2021-07-02 21:49:25 +02:00

1843 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Command uuid req. Description
#: ../remotinator.py:39
msgid "Open a new window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:40
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:41
msgid "Split the current terminal horizontally"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:42
msgid "Split the current terminal vertically"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:43
msgid "Get a list of all terminals"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:44
msgid "Get the uuid of the current focused terminal"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:45
msgid "Get the UUID of a parent window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:46
msgid "Get the title of a parent window"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:47
msgid "Get the UUID of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:48
msgid "Get the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:49
msgid "Set the title of a parent tab"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:50
msgid "Switch current terminal profile"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:67
#, python-format
msgid ""
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:68
msgid ""
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
" or the --uuid option must be used."
msgstr ""
#: ../remotinator.py:74 ../remotinator.py:77
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
msgstr ""
#: ../remotinator.py:80
msgid "Tab name to set. Only used with \"set_tab_title\" command."
msgstr ""
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Више терминала у једном прозору"
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator "
"also supports)."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
msgid "Some highlights:"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
msgid "Arrange terminals in a grid"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
msgid "And lots more..."
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
msgid "The main window showing the application in action"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
msgstr ""
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Да изађем?"
#: ../terminatorlib/container.py:169
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Затвори _терминале"
#: ../terminatorlib/container.py:171
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Да затворим више терминала?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
msgid ""
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
"all terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:178
msgid ""
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/container.py:198
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
msgid "Current Locale"
msgstr "Текући локалитет"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Western"
msgstr "западни"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Central European"
msgstr "средњо-европски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
msgid "South European"
msgstr "јужноевропски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Baltic"
msgstr "балтички"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Cyrillic"
msgstr "ћирилични"
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Arabic"
msgstr "арапски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Greek"
msgstr "грчки"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "јеврејски визуелни"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr "јеврејски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
msgid "Nordic"
msgstr "нордијски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
msgid "Celtic"
msgstr "келтски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
msgid "Unicode"
msgstr "уникод"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
msgid "Armenian"
msgstr "јерменски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "кинески традиционални"
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ћирилични/руски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Korean"
msgstr "корејски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "поједностављени кинески"
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
msgid "Georgian"
msgstr "грузијски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ћирилични/украјински"
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Croatian"
msgstr "хрватски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "хинду"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Persian"
msgstr "персијски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Gujarati"
msgstr "гујарати"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gurmukhi"
msgstr "гурмуки"
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
msgid "tab"
msgstr "језичак"
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори језичак"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Display program version"
msgstr "Приказује издање програма"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Popuni ekran prozorom"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
msgid "Disable window borders"
msgstr "Onemogući granice prozora"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Sakrij prozor na pokretanju"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Unesi naslov prozora"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Unesi naredbu za izbrišavanje unutar terminala"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Koristi ostatak naredbene linije kao naredbu za izbrišavanje unutar "
"terminala, i njegove argumente."
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid "Specify a partial config json file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set the working directory"
msgstr "Podesi fasciklu za rad"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Podesi prilagođenu WM_WINDOW_ROLE svojinu na prozoru"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Koristi drugačiji profil kao podrazumevano"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
msgid "Disable DBus"
msgstr "Onemogući DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Omogući podatke za otklanjanje grešaka (dvaput za servere)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Zarezom odvojena lista nastave da se ograniči na otklanjanje grešaka"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr "Zarezom odvojena lista metoda da se ograniči na otklanjanje grešaka"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
msgid "Watch for _activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
#, python-format
msgid "Activity in: %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
msgid "Watch for _silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
#, python-format
msgid "Silence in: %s"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "_Custom Commands"
msgstr ""
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Поставке прилагођених наредби"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
msgid "Last"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
msgid "New"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
msgid "New Command"
msgstr "Нова наредба"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
msgid "Enabled:"
msgstr "Омогућено:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Морате да одредите назив и наредбу"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "„%s“ назив већ постоји."
#: ../terminatorlib/plugins/dir_open.py:26
msgid "Open current directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
msgid "_Save"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
msgid "Start _Logger"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
msgid "Stop _Logger"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal _screenshot"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:718
msgid "All"
msgstr "Све"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Gray on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Gruvbox light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Gruvbox dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "I-Beam"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Tango"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Rxvt"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Solarized"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "On the left side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "On the right side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Maximised"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Window state:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "DBus server"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "PuTTY style paste:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Smart copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Clear selection on copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Open links with a single click (instead of Ctrl-left click)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Line Height:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Tab position:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Font color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Focused"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "_Font:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "_Shape:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Blink"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Visual flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Audible beep"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Window list flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "General"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "_Text color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "_Background color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "Show b_old text in bright colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "_Solid color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Background Image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Background Image File:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "S_hade background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:201
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
msgid "Custom command:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
msgid "Working directory:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid "Layouts"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
msgid "Keybinding"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "Keybindings"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
msgid "Version: 2.1.1"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging "
"terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, "
"etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the "
"most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
msgid "The Manual"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:163
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / "
"Enhancements</a>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:165
msgid "About"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Increase font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Decrease font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Restore original font size on all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Split vertically"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Close terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Close window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Maximize terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
msgid "Create a new window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Унеси број терминала"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Унеси уметнут број терминала"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
msgid "Edit window title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
msgid "Edit terminal title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
msgid "Edit tab title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
msgid "Open the Preferences window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
msgid "Open the manual"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1334 ../terminatorlib/prefseditor.py:1339
msgid "New Profile"
msgstr "Нови профил"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1379 ../terminatorlib/prefseditor.py:1384
msgid "New Layout"
msgstr "Нови изглед"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
msgid "Search:"
msgstr "Претрага:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
msgid "Close Search bar"
msgstr "Затвори поље за претрагу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Пошаљи е-поруку..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Умножи е-адресу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Поови VoIP адресу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Умножи VoIP адресу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
msgid "_Open link"
msgstr "_Отвори везу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "_Copy address"
msgstr "_Умножи адресу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Раздвоји водо_равно"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Раздвоји у_справно"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
msgid "Open _Tab"
msgstr "Отвори _језичак"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Отвори _језичак за отклањање неисправности"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Приближи терминал"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
msgid "Ma_ximize terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Поврати све терминале"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
msgid "Grouping"
msgstr "Груписање"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
msgid "Relaunch Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Прикажи _препис"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246
msgid "_Layouts..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260
msgid "Encodings"
msgstr "Кодирања"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:275
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:278
msgid "User defined"
msgstr "Кориснички дефинисано"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:294
msgid "Other Encodings"
msgstr "Друга кодирања"
#: ../terminatorlib/terminal.py:482
msgid "N_ew group..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:488
msgid "_None"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:508
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Уклони %s групу"
#: ../terminatorlib/terminal.py:513
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Гру_пиши све у језичке"
#: ../terminatorlib/terminal.py:518
msgid "Ungro_up all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:523
msgid "Remove all groups"
msgstr "Уклони све групе"
#: ../terminatorlib/terminal.py:530
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Затвори %s групу"
#: ../terminatorlib/terminal.py:540
msgid "Broadcast _all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:541
msgid "Broadcast _group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:542
msgid "Broadcast _off"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:558
msgid "_Split to this group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:563
msgid "Auto_clean groups"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:570
msgid "_Insert terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:574
msgid "Insert _padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1487
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Љуска није пронађена"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1518
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Покретање љуске није успело:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1958
msgid "Rename Window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1966
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Beta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Delta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Epsilon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Zeta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
msgid "Eta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Theta"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Iota"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Kappa"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Mu"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Nu"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
msgid "Xi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Omicron"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Pi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Rho"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Tau"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
msgid "Phi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Chi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Psi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
msgid "Omega"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:283 ../terminatorlib/window.py:288
msgid "window"
msgstr "прозор"
#: ../terminatorlib/window.py:744
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "%d језичак"