terminator/po/pl.po
2009-01-20 22:45:57 +00:00

404 lines
9.9 KiB
Plaintext

# Polish translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Inox <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: terminator:46
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
"Musisz zainstalować dowiązania pythona dla gobject, gtk i pangoo aby móc "
"uruchomić Terminatora."
#: terminator:127
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Terminator musi być uruchomiony w środowisku X. Upewnij się że zmienna "
"DISPLAY jest prawidłowo ustawiona"
#: terminatorlib/config.py:238
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b>Błąd konfiguracjir</b></big>\n"
"\n"
"Napotkano błędy podczas parsowania pliku terminator_config(5):\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"%d linii pominięto."
#: terminatorlib/config.py:246
msgid "Configuration error"
msgstr "Błąd konfiguracji"
#: terminatorlib/config.py:299
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr "Ustawienie %r wartości %r nie jest prawidłowym kolorem; pomijanie"
#: terminatorlib/config.py:304
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr "%s musi być jednym z: top, left, right, bottom"
#: terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
"Ustawienia typu logicznego %s wymagają jednaj z wartości: tak, nie, prawda, "
"fałsz, włączony lub wyłączony"
#: terminatorlib/config.py:317
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr ""
"Odczytywanie listy wartości z terminator_config(5) jest obecnie "
"nieobsługiwane."
#: terminatorlib/config.py:320
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
msgstr "Ustawienie %r powinno być nazwą sekcji"
#: terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Niezakończony cytowany ciąg"
#: terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Ustawienie bez wartości"
#: terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "Nieoczekiwany znacznik"
#: terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Bieżące ustawienia lokalne"
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
#: terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Zachodni"
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejskie"
#: terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Południowoeuropejskie"
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
#: terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
#: terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrajski Wisualny"
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Nordycki"
#: terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Celtycki"
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuńskie"
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
#: terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
#: terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chiński Tradycyjny"
#: terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrylica/Rosyjski"
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
#: terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chiński Uproszczony"
#: terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrylica/Ukraiński"
#: terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
#: terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Hinduski"
#: terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
#: terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudżarati"
#: terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
#: terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"
#: terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:365
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:372
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:379
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
#: terminatorlib/terminator.py:69
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
#: terminatorlib/terminator.py:223
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
msgstr "Nieprawidłowy ciąg geometrii %r"
#: terminatorlib/terminator.py:378
msgid "Close?"
msgstr "Czy zamknąć?"
#: terminatorlib/terminator.py:384
msgid "Close _Terminals"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:386
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:389
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Konieczne jest zainstalowanie dowiązania pythona dla libvte (pakiet \"python-"
"vte\" w debianie/ubuntu)"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:99
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:116
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:484
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Nie można odnaleźć powłoki"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:504
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Nie można uruchomić powłoki: "
#: terminatorlib/terminatorterm.py:954
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Wyślij e-mail do..."
#: terminatorlib/terminatorterm.py:966
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Skopiuj adres e-mail"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:992
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Pokaż _pasek przewijania"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:997
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Pokaż _pasek tytułu"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1010
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Podziel w p_oziomie"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1011
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Pozdziel w pioni_e"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1028
msgid "Open _Tab"
msgstr "O_twórz zakładkę"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1033
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Otwórz _Debug Tab"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1039
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Otwórz kartę górnego poziomu"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1048
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Powięks_z terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1052
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ksymalizuj terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1057
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "Wyłącz zoom terminala"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1062
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "Przy_wróć terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1069
msgid "Ed_it profile"
msgstr "Edytuj prof_il"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1076
msgid "_Group"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1100
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1115
msgid "_New group"
msgstr "_Nowa grupa"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1122
msgid "_Group all"
msgstr "_Grupuj wszystkie"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1127
msgid "_Ungroup all"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1137
msgid "Group name:"
msgstr "Nazwa grupy:"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1189
msgid "All"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1209
msgid "Encodings"
msgstr "Kodowania"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1227
msgid "Other Encodings"
msgstr "Inne Kodowania"