terminator/po/el.po
2009-01-20 22:45:57 +00:00

403 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 19:35+0000\n"
"Last-Translator: fokis...ftw <fotis.koutoulakis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: terminator:46
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
"Πρέπει να εγκαταστήσετε τους συνδέσμους της python για το gobject, το gtk "
"και το pango για να εκτελέσετε τον Terminator."
#: terminator:127
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Πρέπει να εκτελέσετε το terminator σε Χ περιβάλλον. Βεβαιωθείτε πως οι "
"ρυθμίσεις απεικόνισης είναι σωστές."
#: terminatorlib/config.py:238
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b> Σφάλμα Ρυθμίσεων </b><big>\n"
"\n"
"Σφάλματα εντοπίστηκαν κατά την μεταγλώττιση του αρχείου ρυθμίσεων "
"terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d ρυθμίσεις έχουν αγνοηθεί."
#: terminatorlib/config.py:246
msgid "Configuration error"
msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων"
#: terminatorlib/config.py:299
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr ""
#: terminatorlib/config.py:304
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr "%s πρέπει να είναι ένα από τα: πάνω, κάτω, αριστερά, δεξιά"
#: terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
"Η ρύθμιση %s του τελεστή αναμένει ένα από τα παρακάτω: ναι, όχι, αληθές, "
"ψευδές, ανοιχτό, κλειστό"
#: terminatorlib/config.py:317
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr ""
#: terminatorlib/config.py:320
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
msgstr ""
#: terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr ""
#: terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr ""
#: terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr ""
#: terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα (locale)"
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
#: terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Δυτικός"
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Νότιας Ευρώπης"
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
#: terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικής"
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
#: terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Σκανδιναβικά"
#: terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Κελτικά"
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
#: terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
#: terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
#: terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
#: terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
#: terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
#: terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"
#: terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Ινδικά"
#: terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Περσικά"
#: terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουτζαράτι"
#: terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
#: terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
#: terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Ταϋλανδέζικα"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:365
msgid "Name"
msgstr ""
#: terminatorlib/prefs_profile.py:372
msgid "Action"
msgstr ""
#: terminatorlib/prefs_profile.py:379
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:69
msgid "Close Tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
#: terminatorlib/terminator.py:223
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:378
msgid "Close?"
msgstr "Κλείσιμο;"
#: terminatorlib/terminator.py:384
msgid "Close _Terminals"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:386
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:389
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Πρέπει να εγκαταστήσετε τις ακόλουθες python συνδέσεις για το libvte "
"(\"python-vte\" στο debian/ubuntu)"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:99
msgid "Search:"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:116
msgid "Next"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:484
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Αδυναμία εξεύρεσης περιβάλλοντος"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:504
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "Αδυναμία έναρξης περιβάλλοντος "
#: terminatorlib/terminatorterm.py:954
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα Συνδέσμου"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Αποστολή Αλληλογραφίας Σε..."
#: terminatorlib/terminatorterm.py:966
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Email"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:992
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα κύλισης"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:997
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα τίτλων"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1010
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Ο_ριζόντιος διαχωρισμός"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1011
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Κά_θετος διαχωρισμός"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1028
msgid "Open _Tab"
msgstr "Άνοιγμα _Καρτέλας"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1033
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας αποσφαλμάτωσης"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1039
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας Ανώτερου Επιπέδου"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1048
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Προσέγγιση τερματικού"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1052
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Με_γέθυνση τερματικού"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1057
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "_Απομάκρυνση τερματικού"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1062
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "Σμί_κρυνση τερματικού"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1069
msgid "Ed_it profile"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1076
msgid "_Group"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1100
msgid "None"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1115
msgid "_New group"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1122
msgid "_Group all"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1127
msgid "_Ungroup all"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1137
msgid "Group name:"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1189
msgid "All"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1209
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1227
msgid "Other Encodings"
msgstr "Άλλες Κωδικοποιήσεις"