terminator/po/ca.po
2009-01-20 22:45:57 +00:00

404 lines
10 KiB
Plaintext

# Catalan translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-20 21:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: terminator:46
msgid ""
"You need to install the python bindings for gobject, gtk and pango to run "
"Terminator."
msgstr ""
"Cal instal·lar les vinculacions de Python per a Gobject, Gtk i Pango per a "
"poder executar el Terminator."
#: terminator:127
msgid ""
"You need to run terminator in an X environment. Make sure DISPLAY is "
"properly set"
msgstr ""
"Cal executar el Terminator en un entorn gràfic X. Assegureu-vos que la "
"variable DISPLAY està definida adequadament."
#: terminatorlib/config.py:238
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Configuration error</b></big>\n"
"\n"
"Errors were encountered while parsing terminator_config(5) file:\n"
"\n"
" <b>%s</b>\n"
"\n"
"%d line(s) have been ignored."
msgstr ""
"<big><b>Error de configuració</b></big>\n"
"\n"
"S'han trobat errors mentre s'analitzava el fitxer terminator_config(5):\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"%d línia(es) s'han ignorat."
#: terminatorlib/config.py:246
msgid "Configuration error"
msgstr "Hi ha un error en la configuració"
#: terminatorlib/config.py:299
#, python-format
msgid "Setting %r value %r not a valid colour; ignoring"
msgstr "El valor del paràmetre %r (%r) no és un color vàlid; s'ignorarà"
#: terminatorlib/config.py:304
#, python-format
msgid "%s must be one of: top, left, right, bottom"
msgstr ""
"%s cal que sigui un dels valors següents: dalt, esquerra, dreta, baix"
#: terminatorlib/config.py:311
#, python-format
msgid "Boolean setting %s expecting one of: yes, no, true, false, on, off"
msgstr ""
"El paràmetre booleà %s espera un dels valors següents: yes, no, true, false, "
"on, off"
#: terminatorlib/config.py:317
msgid ""
"Reading list values from terminator_config(5) is not currently supported"
msgstr ""
"Actualment no es poden llegir valors de llista des del terminator_config(5)"
#: terminatorlib/config.py:320
#, python-format
msgid "Setting %r should be a section name"
msgstr "El paràmetre %r cal que sigui un nom de secció"
#: terminatorlib/configfile.py:96
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Cadena amb cometes sense tancar"
#: terminatorlib/configfile.py:147
msgid "Setting without a value"
msgstr "Es definex sense cap valor"
#: terminatorlib/configfile.py:152
msgid "Unexpected token"
msgstr "No s'esperava l'element"
#: terminatorlib/encoding.py:29
msgid "Current Locale"
msgstr "Configuració regional actual"
#: terminatorlib/encoding.py:30 terminatorlib/encoding.py:43
#: terminatorlib/encoding.py:62 terminatorlib/encoding.py:85
#: terminatorlib/encoding.py:96
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
#: terminatorlib/encoding.py:31 terminatorlib/encoding.py:63
#: terminatorlib/encoding.py:75 terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Central European"
msgstr "Europeu central"
#: terminatorlib/encoding.py:32
msgid "South European"
msgstr "Europeu meridional"
#: terminatorlib/encoding.py:33 terminatorlib/encoding.py:41
#: terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
#: terminatorlib/encoding.py:34 terminatorlib/encoding.py:64
#: terminatorlib/encoding.py:70 terminatorlib/encoding.py:72
#: terminatorlib/encoding.py:77 terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"
#: terminatorlib/encoding.py:35 terminatorlib/encoding.py:67
#: terminatorlib/encoding.py:74 terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
#: terminatorlib/encoding.py:36 terminatorlib/encoding.py:80
#: terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: terminatorlib/encoding.py:37
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreu visual"
#: terminatorlib/encoding.py:38 terminatorlib/encoding.py:66
#: terminatorlib/encoding.py:83 terminatorlib/encoding.py:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: terminatorlib/encoding.py:39 terminatorlib/encoding.py:65
#: terminatorlib/encoding.py:87 terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: terminatorlib/encoding.py:40
msgid "Nordic"
msgstr "Nòrdic"
#: terminatorlib/encoding.py:42
msgid "Celtic"
msgstr "Cèltic"
#: terminatorlib/encoding.py:44 terminatorlib/encoding.py:86
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
#: terminatorlib/encoding.py:45 terminatorlib/encoding.py:46
#: terminatorlib/encoding.py:47 terminatorlib/encoding.py:48
#: terminatorlib/encoding.py:49
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: terminatorlib/encoding.py:50
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
#: terminatorlib/encoding.py:51 terminatorlib/encoding.py:52
#: terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"
#: terminatorlib/encoding.py:53
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ciríl·lic/Rus"
#: terminatorlib/encoding.py:54 terminatorlib/encoding.py:68
#: terminatorlib/encoding.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: terminatorlib/encoding.py:55 terminatorlib/encoding.py:69
#: terminatorlib/encoding.py:71 terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
#: terminatorlib/encoding.py:57 terminatorlib/encoding.py:58
#: terminatorlib/encoding.py:59 terminatorlib/encoding.py:61
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Xinès simplificat"
#: terminatorlib/encoding.py:60
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
#: terminatorlib/encoding.py:73 terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès"
#: terminatorlib/encoding.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
#: terminatorlib/encoding.py:78
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: terminatorlib/encoding.py:79
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: terminatorlib/encoding.py:81
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
#: terminatorlib/encoding.py:90 terminatorlib/encoding.py:93
#: terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: terminatorlib/encoding.py:91
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:365
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:372
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: terminatorlib/prefs_profile.py:379
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Drecera del teclat"
#: terminatorlib/terminator.py:69
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
#: terminatorlib/terminator.py:223
#, python-format
msgid "Invalid geometry string %r"
msgstr "La cadena de geometria %r no és vàlida"
#: terminatorlib/terminator.py:378
msgid "Close?"
msgstr "Voleu tancar-la?"
#: terminatorlib/terminator.py:384
msgid "Close _Terminals"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:386
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminator.py:389
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:39
msgid ""
"You need to install python bindings for libvte (\"python-vte\" in "
"debian/ubuntu)"
msgstr ""
"Cal que instal·leu les vinculacions de python per a libvte («python-vte» a "
"debian/ubuntu)"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:99
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:116
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:484
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap intèrpret d'ordres"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:504
msgid "Unable to start shell: "
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'intèrpret d'ordres: "
#: terminatorlib/terminatorterm.py:954
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:955
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:965
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "En_via un correu a..."
#: terminatorlib/terminatorterm.py:966
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copia l'adreça de correu electrònic"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:992
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Mostra la barra de de_splaçament"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:997
msgid "Show _titlebar"
msgstr "Mostra barra de _títol"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1010
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Divideix h_oritzontalment"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1011
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Divideix v_erticalment"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1028
msgid "Open _Tab"
msgstr "Obre una pes_tanya"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1033
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Obre una pestanya de _depuració"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1039
msgid "Open Top Level Tab"
msgstr "Obre una pestanya superior"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1048
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "A_mplia el terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1052
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ma_ximitza el terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1057
msgid "_Unzoom terminal"
msgstr "_Redueix el terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1062
msgid "Unma_ximise terminal"
msgstr "Desma_ximitza el terminal"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1069
msgid "Ed_it profile"
msgstr "Ed_ita el perfil"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1076
msgid "_Group"
msgstr "_Grup:"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1100
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1115
msgid "_New group"
msgstr "Grup _nou"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1122
msgid "_Group all"
msgstr "A_grupa-ho tot"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1127
msgid "_Ungroup all"
msgstr ""
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1137
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1189
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1209
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacions"
#: terminatorlib/terminatorterm.py:1227
msgid "Other Encodings"
msgstr "Altres codificacions"