terminator/po/oc.po

532 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Occitan (post 1500) translation for terminator
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 10:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Permet d'aver mantun terminal dins una sola fenèstra"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../terminatorlib/container.py:149
msgid "Close?"
msgstr "Tampar ?"
#: ../terminatorlib/container.py:156
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Tampar los _Terminals"
#: ../terminatorlib/container.py:158
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Tampar totes los Terminals ?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:161
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Aqueste %s a mantun terminal dobèrt. En arrestant lo %s aquò tamparà tanben "
"totes los terminals"
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Locala actuala"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Oèst"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Euròpa centrala"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Euròpa del Sud"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Arabi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Grèc"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebrieu visual"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebrieu"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Armèni"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinés tradicional"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirillic/Rus"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Corean"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinés simplificat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirillic/Ucraïnian"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Indi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamian"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#: ../terminatorlib/notebook.py:278
msgid "tab"
msgstr "tabulacion"
#: ../terminatorlib/notebook.py:439
msgid "Close Tab"
msgstr "Tampar l'onglet"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:47
msgid "Display program version"
msgstr "Aficha la version del programa"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximiza la fenèstra"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Met la fenèstra en mòde ecran complet"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:53
msgid "Disable window borders"
msgstr "Desactiva los bòrds de la fenèstra"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Amaga la fenèstra a l'aviada"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Especifica un títol per la fenèstra"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Set the preferred size and position of the window (see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66
msgid "Set the working directory"
msgstr "Definís lo repertòri de trabalh"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Select a layout"
msgstr "Selecciona un agençament"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:70
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73
msgid "Disable DBus"
msgstr "Desactiva DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Seguir los eveniments"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:106
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:109
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandas personalizadas"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Configuracion de las comandas personalizadas"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Comanda novèla"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Activat :"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Comanda :"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Vos cal definir un nom e una comanda"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Lo nom *%s* existís ja"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Captura d'ecran del terminal"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:942 ../terminatorlib/prefseditor.py:947
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil novèl"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:987 ../terminatorlib/prefseditor.py:992
msgid "New Layout"
msgstr "Agençament novèl"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
msgstr "Recercar :"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
msgid "Close Search bar"
msgstr "Tampar la barra de recèrca"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
msgid "No more results"
msgstr "Pas pus cap resultat"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
msgid "Found at row"
msgstr "Trobat a la linha"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:51
msgid "_Send email to..."
msgstr "Mandar un corrièl a..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:52
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Copiar l'adreça email"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:54
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "Ape_lar l'adreça VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:55
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Copiar l'adreça VoIP"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:57
msgid "_Open link"
msgstr "D_obrir lo ligam"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Copy address"
msgstr "_Copiar l'adreça"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Devesor _orizontalament"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:96
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Devesir v_erticalament"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:106
msgid "Open _Tab"
msgstr "Dobrir un ongle_t"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:112
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:126
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Zoomar lo terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:130
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Ag_randir lo terminal"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:136
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Restablir totes los terminals"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:143
msgid "Grouping"
msgstr "Regropament"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:150
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Far veire la barra de desfilament"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:207
msgid "Encodings"
msgstr "Encodatges"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:222
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:225
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'utilizaire"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:241
msgid "Other Encodings"
msgstr "Autres Encodatges"
#: ../terminatorlib/terminal.py:372
msgid "New group..."
msgstr "Grop novèl..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:377
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Suprimir lo grop %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:398
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Ag_ropar dins un sol tablèau"
#: ../terminatorlib/terminal.py:403
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:408
msgid "Remove all groups"
msgstr "Suprimir totes los gropes"
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Tampar lo grop %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
msgid "Broadcast all"
msgstr "Difusar tot"
#: ../terminatorlib/terminal.py:425
msgid "Broadcast group"
msgstr "Difusar lo grop"
#: ../terminatorlib/terminal.py:426
msgid "Broadcast off"
msgstr "Arrestar la difusion"
#: ../terminatorlib/terminal.py:439
msgid "Split to this group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:444
msgid "Autoclean groups"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Inserir lo numèro de terminal"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1193
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Impossible de trobar un shell"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1210
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:242
msgid "window"
msgstr "fenèstra"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:612
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: ../terminatorlib/window.py:633
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Tablèu %d"