1818 lines
45 KiB
Plaintext
1818 lines
45 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. Command uuid req. Description
|
||
#: ../remotinator.py:39
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:40
|
||
msgid "Open a new tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:41
|
||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||
msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός του τρέχοντος τερματικού"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:42
|
||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||
msgstr "Κάθετος διαχωρισμός του τρέχοντος τερματικού"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:43
|
||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:44
|
||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:45
|
||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:46
|
||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:47
|
||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκτελέστε μια από τις ακόλουθες εντολές του DBus:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||
" or the --uuid option must be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:67
|
||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
|
||
msgid "Terminator"
|
||
msgstr "Terminator"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||
msgstr "Πολλαπλά τερματικά σε ένα παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||
msgid "The robot future of terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
|
||
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
|
||
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
|
||
" also supports)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
|
||
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
|
||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||
msgid "Some highlights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||
msgstr "Διάταξη τερματικών σε πλέγμα"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Καρτέλες"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Πολλές συνομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||
msgid "And lots more..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||
msgstr "Το παράθυρο προτιμήσεων όπου μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλογές"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||
msgid "Close?"
|
||
msgstr "Κλείσιμο;"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:169
|
||
msgid "Close _Terminals"
|
||
msgstr "Κλείσιμο _Τερματικών"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:171
|
||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Κλείσιμο πολλαπλών τερματικών;</b></big>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
|
||
"all terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
|
||
"terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:198
|
||
msgid "Do not show this message next time"
|
||
msgstr "Μην δείξεις αυτό το μήνυμα την επόμενη φορά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
|
||
msgid "Current Locale"
|
||
msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα (locale)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
||
msgid "South European"
|
||
msgstr "Νότιας Ευρώπης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Βαλτικής"
|
||
|
||
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Κυριλλικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Αραβικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Ελληνικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
||
msgid "Hebrew Visual"
|
||
msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Εβραϊκά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Τουρκικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
|
||
msgid "Nordic"
|
||
msgstr "Σκανδιναβικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "Κελτικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Ρουμανικά"
|
||
|
||
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
||
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
||
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Αρμενικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Γεωργιανά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
||
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Κροατικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Ινδικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Περσικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Γκουτζαράτι"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Ισλανδικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Βιετναμέζικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Ταϋλανδέζικα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
|
||
msgid "Terminator Layout Launcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Διάταξη"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "στηλοθέτης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||
msgid "Display program version"
|
||
msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||
msgid "Maximize the window"
|
||
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||
msgstr "Κάντε το παράθυρο γεμίζει την οθόνη"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
|
||
msgid "Disable window borders"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση ορίων παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
|
||
msgid "Hide the window at startup"
|
||
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου στην εκκίνηση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
|
||
msgid "Specify a title for the window"
|
||
msgstr "Ορισμός τίτλου για το παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορισμός προτιμώμενου μέγεθους και θέσης του παραθύρου (βλ. τη σελίδα X man)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||
msgstr "Ορισμός εντολής προς εκτέλεση στο τερματικό"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||
"terminal, and its arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιήστε το υπόλοιπο της γραμμής εντολών ως μία εντολή για εκτέλεση "
|
||
"εντός του τερματικού σταθμού, καθώς και τα επιχειρήματά του"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
|
||
msgid "Specify a config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
||
msgid "Specify a partial config json file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||
msgid "Set the working directory"
|
||
msgstr "Όρισμός του καταλόγου εργασίας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
|
||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
|
||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||
msgstr "Ορίστε μια προσαρμοσμένη WM_WINDOW_ROLE ιδιοκτησίας στο παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
|
||
msgid "Launch with the given layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
|
||
msgid "Select a layout from a list"
|
||
msgstr "Επιλογή διάταξης από τη λίστα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
|
||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||
msgstr "Χρήση ενός διαφορετικού προφίλ σαν προεπιλεγμένο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
|
||
msgid "Disable DBus"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση DBus"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
|
||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποίηση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων (δύο φορές για αποσφαλμάτωσης "
|
||
"διακομιστή)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
|
||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Λίστα χωρισμένη με κόμμα από τους κλάδους να περιορίσουν τον εντοπισμό "
|
||
"σφαλμάτων σε"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
|
||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαχωρίζονται με κόμμα λίστα μεθόδους για τον περιορισμό αποσφαλμάτωσης να"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
|
||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||
msgstr "Εάν το Terminator εκτελείται ήδη, απλά ανοίξτε μια νέα καρτέλα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
|
||
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
|
||
msgid "Watch for _activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity in: %s"
|
||
msgstr "Δραστηριότητα σε: %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
|
||
msgid "Watch for _silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Silence in: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||
msgid "_Custom Commands"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένες εντολές"
|
||
|
||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Προτιμήσεις"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
|
||
msgid "Custom Commands Configuration"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση Προσαρμοσμένων Εντολών"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Πάνω"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
|
||
msgid "New Command"
|
||
msgstr "Νέα εντολή"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "Ενεργό:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Εντολή:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
|
||
msgid "You need to define a name and command"
|
||
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα και μία εντολή"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name *%s* already exist"
|
||
msgstr "Το όνομα *%s* υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
|
||
msgid "Start _Logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
|
||
msgid "Stop _Logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
|
||
msgid "Save Log File As"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής ως"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||
msgid "Save image"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||
msgid "Control-H"
|
||
msgstr "Control-H"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||
msgid "ASCII DEL"
|
||
msgstr "ASCII DEL"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Escape sequence"
|
||
msgstr "Ακολουθία διαφυγής"
|
||
|
||
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Exit the terminal"
|
||
msgstr "Έξοδος από το τερματικό"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||
msgid "Restart the command"
|
||
msgstr "Επανέναρξη της εντολής"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||
msgid "Hold the terminal open"
|
||
msgstr "Διατήρηση του τερματικού ανοικτού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Black on light yellow"
|
||
msgstr "Μαύρο σε ανοιχτό κίτρινο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Μαύρο σε άσπρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Gray on black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||
msgid "Green on black"
|
||
msgstr "Πράσινο σε μαύρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||
msgid "White on black"
|
||
msgstr "Άσπρο σε μαύρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||
msgid "Orange on black"
|
||
msgstr "Πορτοκαλί σε μαύρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||
msgid "Ambience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||
msgid "Solarized light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||
msgid "Solarized dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||
msgid "Gruvbox light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||
msgid "Gruvbox dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Υπογράμμιση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||
msgid "I-Beam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||
msgid "GNOME Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή GNOME"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
||
msgid "Click to focus"
|
||
msgstr "Κλικ για εστίαση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||
msgstr "Ακολούθηση δείκτη του ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||
msgid "Rxvt"
|
||
msgstr "Rxvt"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||
msgid "Solarized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||
msgid "On the left side"
|
||
msgstr "Στην αριστερή πλευρά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||
msgid "On the right side"
|
||
msgstr "Στη δεξιά πλευρά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Κρυφό"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||
msgid "Maximised"
|
||
msgstr "Μεγιστοποιημένο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Πλήρης οθόνη"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||
msgid "Terminator Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις terminator"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||
msgid "Window state:"
|
||
msgstr "Κατάσταση παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||
msgid "Always on top"
|
||
msgstr "Πάντα σε πρώτο πλάνο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||
msgid "Show on all workspaces"
|
||
msgstr "Εμφάνιση σε όλους τους χωρους εργασίας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
||
msgid "Hide on lose focus"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όταν χάνει την εστίαση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
|
||
msgid "Hide from taskbar"
|
||
msgstr "Απόκρυψη από την γραμμή εργασιών"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
||
msgid "Window geometry hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||
msgid "DBus server"
|
||
msgstr "Εξυπηρετητής DBus"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||
msgid "Mouse focus:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||
msgid "Broadcast default:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||
msgid "PuTTY style paste:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||
msgid "Smart copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||
msgid "Use custom URL handler"
|
||
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χειριστή URL"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||
msgid "Custom URL handler:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||
msgid "PRIMARY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||
msgid "Clear selection on copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||
msgid "Window borders"
|
||
msgstr "Περιγράμματα παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||
msgid "Terminal separator size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος διαχωριστικού τερματικών:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||
msgid "Line Height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||
msgid "Tab position:"
|
||
msgstr "Θέση καρτέλας:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||
msgid "Font color:"
|
||
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Φόντο:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||
msgid "Focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||
msgid "Receiving"
|
||
msgstr "Γίνεται λήψη"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||
msgid "Hide size from title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||
msgid "_Use the system font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "_Γραμματοσειρά:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||
msgstr "_Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||
msgid "_Allow bold text"
|
||
msgstr "_Να επιτρέπεται η χρήση έντονου κειμένου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||
msgid "Show titlebar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||
msgid "Copy on selection"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην επιλογή"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||
msgstr "<b>Δρομέας</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
||
msgid "_Shape:"
|
||
msgstr "_Σχήμα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Χρώμα:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
||
msgid "Titlebar icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||
msgid "Visual flash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
||
msgid "Audible beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
||
msgid "Window list flash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||
msgid "When command _exits:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
||
msgstr "<b>Προσκήνιο και παρασκήνιο</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||
msgid "_Use colors from system theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||
msgid "_Text color:"
|
||
msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||
msgstr "<b>Παλέτα</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||
msgid "Color p_alette:"
|
||
msgstr "Πα_λέτα χρωμάτων:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||
msgid "Show b_old text in bright colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Χρώματα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
||
msgid "_Solid color"
|
||
msgstr "_Συμπαγές χρώμα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
||
msgid "_Transparent background"
|
||
msgstr "_Διαφανές παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||
msgid "Background Image File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||
msgid "S_hade background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
||
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Φόντο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||
msgid "Scroll on _output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
|
||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
||
msgid "Scroll_back:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
||
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||
"behavior.</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||
msgid "_Delete key generates:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Συμβατότητα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:201
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
|
||
msgid "Custom command:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
|
||
msgid "Working directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
|
||
msgid "Keybinding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
|
||
msgid "Keybindings"
|
||
msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||
msgstr "Το πρόσθετο δεν έχει επιλογές παραμετροποίησης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Πρόσθετα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
|
||
msgid "Version: 2.0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
|
||
msgid "The Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
|
||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||
msgid "Restore original font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||
msgid "Increase font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||
msgid "Decrease font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||
msgid "Restore original font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||
msgid "Create a new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
||
msgid "Focus the next terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||
msgid "Focus the terminal above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||
msgid "Focus the terminal below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||
msgid "Focus the terminal left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||
msgid "Focus the terminal right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
||
msgid "Split horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
||
msgid "Split vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
||
msgid "Close terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
||
msgid "Copy selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||
msgid "Resize the terminal up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
||
msgid "Resize the terminal down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
|
||
msgid "Resize the terminal left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
||
msgid "Resize the terminal right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
||
msgid "Move the tab right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
||
msgid "Move the tab left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
||
msgid "Maximize terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||
msgid "Zoom terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||
msgid "Switch to the next tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
||
msgid "Switch to the first tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||
msgid "Switch to the second tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
||
msgid "Switch to the third tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||
msgid "Switch to the fourth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||
msgid "Switch to the fifth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||
msgid "Switch to the sixth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||
msgid "Switch to the seventh tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||
msgid "Switch to the eighth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||
msgid "Switch to the ninth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||
msgid "Switch to the tenth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
|
||
msgid "Reset the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
|
||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
|
||
msgid "Toggle window visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
|
||
msgid "Create new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
|
||
msgid "Group all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
|
||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
|
||
msgid "Ungroup all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
|
||
msgid "Group terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
|
||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
|
||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
|
||
msgid "Create a new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
|
||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
|
||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
|
||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
|
||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
|
||
msgid "Insert terminal number"
|
||
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
|
||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επενδυμένη αριθμό τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
|
||
msgid "Edit window title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
|
||
msgid "Edit terminal title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
|
||
msgid "Edit tab title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
|
||
msgid "Open layout launcher window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
|
||
msgid "Switch to next profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
|
||
msgid "Switch to previous profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
|
||
msgid "Open the Preferences window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
|
||
msgid "Open the manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1327 ../terminatorlib/prefseditor.py:1332
|
||
msgid "New Profile"
|
||
msgstr "Νέο Προφίλ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1372 ../terminatorlib/prefseditor.py:1377
|
||
msgid "New Layout"
|
||
msgstr "Νέα Διάταξη"
|
||
|
||
#. Label
|
||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
|
||
msgid "Close Search bar"
|
||
msgstr "Κλείσιμο της μπάρας Αναζήτησης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
|
||
msgid "_Send email to..."
|
||
msgstr "_ Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος σε..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
|
||
msgid "_Copy email address"
|
||
msgstr "_Αντιγραφή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||
msgstr "Κλήσεων VoIP διεύθυνση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
|
||
msgid "_Copy VoIP address"
|
||
msgstr "_Αντιγραφή της διεύθυνσης VoIP"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
|
||
msgid "_Open link"
|
||
msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
||
msgid "_Copy address"
|
||
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
|
||
msgid "Split H_orizontally"
|
||
msgstr "Ο_ριζόντιος διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
|
||
msgid "Split V_ertically"
|
||
msgstr "Κά_θετος διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
|
||
msgid "Open _Tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα _Καρτέλας"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
|
||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||
msgid "_Zoom terminal"
|
||
msgstr "_Προσέγγιση τερματικού"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||
msgid "_Restore all terminals"
|
||
msgstr "Απο_κατάσταση όλων των τερματικών"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
|
||
msgid "Relaunch Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
|
||
msgid "Show _scrollbar"
|
||
msgstr "Εμφάνισε _την μπάρα κύλισης"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246
|
||
msgid "_Layouts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260
|
||
msgid "Encodings"
|
||
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:275
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:278
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:294
|
||
msgid "Other Encodings"
|
||
msgstr "Άλλες Κωδικοποιήσεις"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
|
||
msgid "N_ew group..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:515
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:535
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove group %s"
|
||
msgstr "Διαγραφή της ομάδας %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:540
|
||
msgid "G_roup all in tab"
|
||
msgstr "Ομάδα όλα στην καρτέλα"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:545
|
||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:550
|
||
msgid "Remove all groups"
|
||
msgstr "Διαγραφή όλων των ομάδων"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:557
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close group %s"
|
||
msgstr "Κλείσιμο της ομάδας %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:567
|
||
msgid "Broadcast _all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:568
|
||
msgid "Broadcast _group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:569
|
||
msgid "Broadcast _off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:585
|
||
msgid "_Split to this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:590
|
||
msgid "Auto_clean groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:597
|
||
msgid "_Insert terminal number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:601
|
||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1494
|
||
msgid "Unable to find a shell"
|
||
msgstr "Αδυναμία εξεύρεσης περιβάλλοντος"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1525
|
||
msgid "Unable to start shell:"
|
||
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση κελύφους:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1956
|
||
msgid "Rename Window"
|
||
msgstr "Μετονομασία παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1964
|
||
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
||
msgstr "Πληκτρολόγηση νέου τίτλου για το παράθυρο του Terminator..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
|
||
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Epsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Zeta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Iota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Kappa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Mu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Nu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Omicron"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Rho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Tau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Chi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:283 ../terminatorlib/window.py:288
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "παράθυρο"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:741
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tab %d"
|
||
msgstr "Καρτέλα %d"
|