1809 lines
44 KiB
Plaintext
1809 lines
44 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#. Command uuid req. Description
|
||
#: ../remotinator.py:39
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:40
|
||
msgid "Open a new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:41
|
||
msgid "Split the current terminal horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:42
|
||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:43
|
||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:44
|
||
msgid "Get the UUID of a parent window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:45
|
||
msgid "Get the title of a parent window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:46
|
||
msgid "Get the UUID of a parent tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:47
|
||
msgid "Get the title of a parent tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Run one of the following Terminator DBus commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n"
|
||
" or the --uuid option must be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../remotinator.py:67
|
||
msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:155
|
||
msgid "Terminator"
|
||
msgstr "المتطرف"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid "Multiple terminals in one window"
|
||
msgstr "العديد من الطرفيات في نافذة واحدة"
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156
|
||
msgid "The robot future of terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"A power-user tool for arranging terminals. It is inspired by programs such "
|
||
"as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging "
|
||
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
|
||
" also supports)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
|
||
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
|
||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||
msgid "Some highlights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7
|
||
msgid "Arrange terminals in a grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9
|
||
msgid "Drag and drop re-ordering of terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10
|
||
msgid "Lots of keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11
|
||
msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12
|
||
msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13
|
||
msgid "And lots more..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14
|
||
msgid "The main window showing the application in action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15
|
||
msgid "Getting a little crazy with the terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16
|
||
msgid "The preferences window where you can change the defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:163
|
||
msgid "Close?"
|
||
msgstr "أمتأكد من رغبتك فى اﻹغلاق؟"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:169
|
||
msgid "Close _Terminals"
|
||
msgstr "اغلق الطرفيات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:171
|
||
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>أمتأكد من رغبتك فى إغلاق جميع الطرفيات؟</b></big>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This window has several terminals open. Closing the window will also close "
|
||
"all terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"This tab has several terminals open. Closing the tab will also close all "
|
||
"terminals within it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/container.py:198
|
||
msgid "Do not show this message next time"
|
||
msgstr "لا تعرض هذه الرسالة مرة أخرى"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:34
|
||
msgid "Current Locale"
|
||
msgstr "اللغه الحاليه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:35 ../terminatorlib/encoding.py:48
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:67 ../terminatorlib/encoding.py:90
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:101
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "الغربيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:68
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:99
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "الاوروبيه الوسطيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:37
|
||
msgid "South European"
|
||
msgstr "الاوروبيه الجنوبيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:38 ../terminatorlib/encoding.py:46
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:106
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "البلطيقيه"
|
||
|
||
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:69
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:75 ../terminatorlib/encoding.py:77
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:82 ../terminatorlib/encoding.py:100
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "السيريليه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:72
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:105
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "العربيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:85
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "اليونانيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:42
|
||
msgid "Hebrew Visual"
|
||
msgstr "العبرية البصرية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:43 ../terminatorlib/encoding.py:71
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:88 ../terminatorlib/encoding.py:104
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "العبريه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:70
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:92 ../terminatorlib/encoding.py:103
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "التركيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:45
|
||
msgid "Nordic"
|
||
msgstr "الشماليه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:47
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "السلتيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:49 ../terminatorlib/encoding.py:91
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "الرومانيه"
|
||
|
||
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:51
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "الترميز"
|
||
|
||
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
|
||
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
|
||
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:55
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "الأرميني"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:56 ../terminatorlib/encoding.py:57
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:61
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "الصينيّة التقليديّة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:58
|
||
msgid "Cyrillic/Russian"
|
||
msgstr "السيرياليه/الروسيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:59 ../terminatorlib/encoding.py:73
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:94
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "اليابانيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "الكوريه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:62 ../terminatorlib/encoding.py:63
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:64 ../terminatorlib/encoding.py:66
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "الصينيه المُبَسَطه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:65
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "الجورجيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:78 ../terminatorlib/encoding.py:93
|
||
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
||
msgstr "السيرياليه/الاكرانيه"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:81
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "كرواتي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:83
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "هندي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "الفارسية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:86
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "الغوجاراتية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "غرموخي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:89
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "الآيسلندية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:95 ../terminatorlib/encoding.py:98
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "الفيتنامية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/encoding.py:96
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "التايلندية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
|
||
msgid "Terminator Layout Launcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/notebook.py:359
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "تبويب"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/notebook.py:629
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "إغلاق تبويب"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:49
|
||
msgid "Display program version"
|
||
msgstr "إظهار اصدار البرنامج"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:51 ../terminatorlib/optionparse.py:53
|
||
msgid "Maximize the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:55
|
||
msgid "Make the window fill the screen"
|
||
msgstr "ملء الشاشة بالكامل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:57
|
||
msgid "Disable window borders"
|
||
msgstr "تعطيل حدود النافذة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:59
|
||
msgid "Hide the window at startup"
|
||
msgstr "أخفاء النافذة عند بدء التشغيل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:61
|
||
msgid "Specify a title for the window"
|
||
msgstr "تحديد عنوان للإطار"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
|
||
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
|
||
msgstr "اختر الحجم والموضع المرغوب به للنافذة (أنظر صفحة X man)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:67 ../terminatorlib/optionparse.py:70
|
||
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
|
||
msgstr "حدد أمراً لتنفيذه في الطرفية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:73 ../terminatorlib/optionparse.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
|
||
"terminal, and its arguments"
|
||
msgstr "استخدام ما تبقى من سطر الأوامر كأمر لتنفيذه في الطرفية ، ووسائطها"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:76
|
||
msgid "Specify a config file"
|
||
msgstr "حدد ملف التهيئة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
||
msgid "Specify a partial config json file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||
msgid "Set the working directory"
|
||
msgstr "أضبط مسار العمل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
|
||
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
|
||
msgstr "اختر أيقونة مخصصة لهذه النافذة (بأسم أو ملف)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:88
|
||
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
|
||
msgstr "تعيين خاصية مخصصة WM_WINDOW_ROLE على النافذة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:90
|
||
msgid "Launch with the given layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:92
|
||
msgid "Select a layout from a list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:94
|
||
msgid "Use a different profile as the default"
|
||
msgstr "استخدام سمات مختلفة كأفتراضي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:96
|
||
msgid "Disable DBus"
|
||
msgstr "تعطيل DBus"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:98
|
||
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
|
||
msgstr "تمكين معالجة المعلومات (مرتين لخادم المعالجة)"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:100
|
||
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
|
||
msgstr "قائمة الطبقات معزولة بفواصل للحد من التصحيح"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:102
|
||
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
|
||
msgstr "قائمة الوسائل معزولة بفواصل للحد من التصحيح"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:104
|
||
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
|
||
msgstr "إذا كان التيرمينيتور يعمل، فقط قم بفتح نافذة جديدة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
|
||
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
|
||
msgid "Watch for _activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity in: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:120
|
||
msgid "Watch for _silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Silence in: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
|
||
msgid "_Custom Commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VERIFY FOR GTK3: is this ever false?
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:194
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_تفضيلات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:134
|
||
msgid "Custom Commands Configuration"
|
||
msgstr "تخصيص إعدادات الأوامر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:138
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:287
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:20
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:20
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:139
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:166
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:170
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "أمر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:188
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "قي القمة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:194
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:200
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:206
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:212
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:217
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:223
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:283
|
||
msgid "New Command"
|
||
msgstr "أمر جديد"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:294
|
||
msgid "Enabled:"
|
||
msgstr "تميكن:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:300
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "الإسم :"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:306
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "الأمر:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:329
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:439
|
||
msgid "You need to define a name and command"
|
||
msgstr "تحتاج إلى تعريف اسم للأمر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:346
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name *%s* already exist"
|
||
msgstr "الاسم *%s* موجود"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:21
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:21
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:32
|
||
msgid "Start _Logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:35
|
||
msgid "Stop _Logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:65
|
||
msgid "Save Log File As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
|
||
msgid "Terminal _screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
|
||
msgid "Save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "تلقاىٔي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
|
||
msgid "Control-H"
|
||
msgstr "Control-H"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
|
||
msgid "ASCII DEL"
|
||
msgstr "ASCII DEL"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Escape sequence"
|
||
msgstr "انهاء التسلسل"
|
||
|
||
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:715
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الجميع"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لاشيء"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
|
||
msgid "Exit the terminal"
|
||
msgstr "غادر الطرفيّة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
|
||
msgid "Restart the command"
|
||
msgstr "أعد تشغيل الأمر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
|
||
msgid "Hold the terminal open"
|
||
msgstr "أبق الطرفيّة مفتوحة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Black on light yellow"
|
||
msgstr "أسود على أصفر فاتح"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "أسود على أبيض"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Gray on black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
|
||
msgid "Green on black"
|
||
msgstr "أخضر على أسود"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
|
||
msgid "White on black"
|
||
msgstr "أبيض على أسود"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
|
||
msgid "Orange on black"
|
||
msgstr "برتقالي على أسود"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
|
||
msgid "Ambience"
|
||
msgstr "البيئة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
|
||
msgid "Solarized light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
|
||
msgid "Solarized dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
|
||
msgid "Gruvbox light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
|
||
msgid "Gruvbox dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "مخصّص"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "حظر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "خط سُفلي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
|
||
msgid "I-Beam"
|
||
msgstr "شرطة رأسية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
|
||
msgid "GNOME Default"
|
||
msgstr "مبدئي جنوم"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
|
||
msgid "Click to focus"
|
||
msgstr "انقر لنقل التركيز"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
|
||
msgid "Follow mouse pointer"
|
||
msgstr "اتبع مؤشر الفأرة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "تانجو"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "لينوكس"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
|
||
msgid "XTerm"
|
||
msgstr "XTerm"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
|
||
msgid "Rxvt"
|
||
msgstr "Rxvt"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
|
||
msgid "Solarized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
|
||
msgid "On the left side"
|
||
msgstr "على الجانب الأيسر"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
|
||
msgid "On the right side"
|
||
msgstr "على الجانب الأيمن"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "معطّل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "في الأسفل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "مخفي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "الوضع الطبيعي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
|
||
msgid "Maximised"
|
||
msgstr "مكبّرة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "ملء الشاشة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
|
||
msgid "Terminator Preferences"
|
||
msgstr "تفضيلات الطرفيّة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
|
||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
|
||
msgid "Window state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
|
||
msgid "Always on top"
|
||
msgstr "دائما في القمة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
|
||
msgid "Show on all workspaces"
|
||
msgstr "أظهِر على جميع أماكن العمل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
|
||
msgid "Hide on lose focus"
|
||
msgstr "أخفاء النافذة عند النقر خارجها"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
|
||
msgid "Hide from taskbar"
|
||
msgstr "إخفاء من شريط المهام"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
|
||
msgid "Window geometry hints"
|
||
msgstr "اشارات هندسية للنافذة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
|
||
msgid "DBus server"
|
||
msgstr "خادوم DBus"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
|
||
msgid "Mouse focus:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
|
||
msgid "Broadcast default:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||
msgid "PuTTY style paste:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||
msgid "Smart copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
|
||
msgid "Re-use profiles for new terminals"
|
||
msgstr "أعِد استخدام الملفات الشخصية لطرفيّات جديدة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
|
||
msgid "Use custom URL handler"
|
||
msgstr "استخدم معالج عناوين مخصص"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
|
||
msgid "Custom URL handler:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||
msgid "PRIMARY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||
msgid "Clear selection on copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
|
||
msgid "Window borders"
|
||
msgstr "حدود النافذة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
|
||
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
|
||
msgid "Terminal separator size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||
msgid "Line Height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
|
||
msgid "Tab position:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
|
||
msgid "Tabs homogeneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
|
||
msgid "Tabs scroll buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
|
||
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
|
||
msgid "Font color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
|
||
msgid "Focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
|
||
msgid "Receiving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||
msgid "Hide size from title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
|
||
msgid "_Use the system font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "_الخط:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
|
||
msgid "Choose A Titlebar Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "شامل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
|
||
msgid "_Use the system fixed width font"
|
||
msgstr "_استخدم خط النظام ذو العرض الثابت"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
|
||
msgid "Choose A Terminal Font"
|
||
msgstr "اختر خط الطرفية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
|
||
msgid "_Allow bold text"
|
||
msgstr "_اسمح بالنص العريض"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
|
||
msgid "Show titlebar"
|
||
msgstr "أظهر شريط العنوان"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
|
||
msgid "Copy on selection"
|
||
msgstr "أنسخ عند التحديد"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||
msgstr "اختيار باعتبار رموز ال_كلمات:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
|
||
msgid "<b>Cursor</b>"
|
||
msgstr "<b>المؤشر</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
|
||
msgid "_Shape:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
|
||
msgid "<b>Terminal bell</b>"
|
||
msgstr "<b>جرس الطرفيّة</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
|
||
msgid "Titlebar icon"
|
||
msgstr "أيقونة شريط العنوان"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
|
||
msgid "Visual flash"
|
||
msgstr "وميض مرئي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
|
||
msgid "Audible beep"
|
||
msgstr "رنّة مسموعة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
|
||
msgid "Window list flash"
|
||
msgstr "نافذة القائمة الومضية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عامّ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
|
||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||
msgstr "_شغل الأمر كمفتاح لتسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
|
||
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
||
msgstr "_شغل أمراً مخصّصاُ عوضاً عن الأمر الهيكلي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
|
||
msgid "Custom co_mmand:"
|
||
msgstr "ال_أمر المخصّص:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
|
||
msgid "When command _exits:"
|
||
msgstr "عند _وجود الأمر:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
|
||
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
||
msgstr "<b>المقدمة و الخلفية</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
|
||
msgid "_Use colors from system theme"
|
||
msgstr "استخدم ألوان سمة النظام"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
|
||
msgid "Built-in sche_mes:"
|
||
msgstr "المخططات م_ضمنة:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
|
||
msgid "_Text color:"
|
||
msgstr "لون النص:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "_لون الخلفية:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
|
||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||
msgstr "<b>لوح الألوان</b>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
|
||
msgid "Built-in _schemes:"
|
||
msgstr "ال_مخططات المضمنة:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
|
||
msgid "Color p_alette:"
|
||
msgstr "_لوح الألوان:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||
msgid "Show b_old text in bright colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "اﻷلوان"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
|
||
msgid "_Solid color"
|
||
msgstr "لون _جامد"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
|
||
msgid "_Transparent background"
|
||
msgstr "خلفية _شفافة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||
msgid "Background Image File:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||
msgid "S_hade background:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i>لا شيء</i></small>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
|
||
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
||
msgstr "<small><i>الأقصى</i></small>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "الخلفية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
|
||
msgid "_Scrollbar is:"
|
||
msgstr "_شريط التمرير:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
|
||
msgid "Scroll on _output"
|
||
msgstr "لف عند ال_خرْج"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
|
||
msgid "Scroll on _keystroke"
|
||
msgstr "لف عند _نقر مفتاح"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
|
||
msgid "Infinite Scrollback"
|
||
msgstr "رجوع العجلة للوراء بدون جد معين"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
|
||
msgid "Scroll_back:"
|
||
msgstr "ا_لف إلى الوراء:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "سطور"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "التمرير"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
||
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
||
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
||
"behavior.</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><i><b>ملاحظة:</b> قد تتسبّب هذه الخيارات في عدم عمل بعض التطبيقات بسلامة.\n"
|
||
"الخيارات موجودة فقط لتجعلك تتخطّى عددا من التطبيقات و أنظمة التشغيل التي تتوقّع سلوكا مختلفا من الطرفيّة.</i></small>"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
|
||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||
msgstr "_زر Backspace يولد:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
|
||
msgid "_Delete key generates:"
|
||
msgstr "_زر DELETE يولد:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
|
||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||
msgstr "_أعد ضبط خيارات التوافق لقيمها الافتراضية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "التوافق"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:201
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "ملفات المستخدمين"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
|
||
msgid "Custom command:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147
|
||
msgid "Working directory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "المخططات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150
|
||
msgid "Keybinding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:151
|
||
msgid "Keybindings"
|
||
msgstr "ارتباطات المفاتيح"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153
|
||
msgid "This plugin has no configuration options"
|
||
msgstr "هذه الإضافة ليس لها خيارات ضبط"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:154
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "الإضافات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
|
||
msgid "Version: 2.0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator also supports).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Much of the behavior of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are adding more features from that as time goes by, but we also want to extend out in different directions with useful features for sysadmins and other users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for the Development link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:161
|
||
msgid "The Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:162
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
|
||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
|
||
msgid "Increase font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
|
||
msgid "Decrease font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
|
||
msgid "Restore original font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||
msgid "Increase font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||
msgid "Decrease font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||
msgid "Restore original font size on all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||
msgid "Create a new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 ../terminatorlib/prefseditor.py:114
|
||
msgid "Focus the next terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 ../terminatorlib/prefseditor.py:115
|
||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
|
||
msgid "Focus the terminal above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
|
||
msgid "Focus the terminal below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
|
||
msgid "Focus the terminal left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
|
||
msgid "Focus the terminal right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
|
||
msgid "Rotate terminals clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
|
||
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
|
||
msgid "Split horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
|
||
msgid "Split vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
|
||
msgid "Close terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
|
||
msgid "Copy selected text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
|
||
msgid "Show/Hide the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
|
||
msgid "Search terminal scrollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
|
||
msgid "Scroll upwards one page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
|
||
msgid "Scroll downwards one page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
|
||
msgid "Scroll upwards half a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
|
||
msgid "Scroll downwards half a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
|
||
msgid "Scroll upwards one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
|
||
msgid "Scroll downwards one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
|
||
msgid "Resize the terminal up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
|
||
msgid "Resize the terminal down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
|
||
msgid "Resize the terminal left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
|
||
msgid "Resize the terminal right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
|
||
msgid "Move the tab right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
|
||
msgid "Move the tab left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
|
||
msgid "Maximize terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
|
||
msgid "Zoom terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
|
||
msgid "Switch to the next tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
|
||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
|
||
msgid "Switch to the first tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
|
||
msgid "Switch to the second tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148
|
||
msgid "Switch to the third tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149
|
||
msgid "Switch to the fourth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
|
||
msgid "Switch to the fifth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
|
||
msgid "Switch to the sixth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
|
||
msgid "Switch to the seventh tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
|
||
msgid "Switch to the eighth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154
|
||
msgid "Switch to the ninth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155
|
||
msgid "Switch to the tenth tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157
|
||
msgid "Reset the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158
|
||
msgid "Reset and clear the terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159
|
||
msgid "Toggle window visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
|
||
msgid "Create new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
|
||
msgid "Group all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162
|
||
msgid "Group/Ungroup all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163
|
||
msgid "Ungroup all terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164
|
||
msgid "Group terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165
|
||
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166
|
||
msgid "Ungroup terminals in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167
|
||
msgid "Create a new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:168
|
||
msgid "Spawn a new Terminator process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:169
|
||
msgid "Don't broadcast key presses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:170
|
||
msgid "Broadcast key presses to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:171
|
||
msgid "Broadcast key events to all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:172
|
||
msgid "Insert terminal number"
|
||
msgstr "إدراج رقم منفذ"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:173
|
||
msgid "Insert padded terminal number"
|
||
msgstr "ادخال رقم الطرفية المضمن"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:174
|
||
msgid "Edit window title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:175
|
||
msgid "Edit terminal title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:176
|
||
msgid "Edit tab title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:177
|
||
msgid "Open layout launcher window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:178
|
||
msgid "Switch to next profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:179
|
||
msgid "Switch to previous profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
|
||
msgid "Open the Preferences window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
|
||
msgid "Open the manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1327 ../terminatorlib/prefseditor.py:1332
|
||
msgid "New Profile"
|
||
msgstr "ملف شخصي جديد"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1372 ../terminatorlib/prefseditor.py:1377
|
||
msgid "New Layout"
|
||
msgstr "مظهر جديد"
|
||
|
||
#. Label
|
||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:56
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "إبحث:"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/searchbar.py:68
|
||
msgid "Close Search bar"
|
||
msgstr "إغلاق شريط البحث"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
|
||
msgid "_Send email to..."
|
||
msgstr "_إرسال بريد إلكتروني إلى..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:60
|
||
msgid "_Copy email address"
|
||
msgstr "_نسخ بريد إلكتروني إلى..."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
|
||
msgid "Ca_ll VoIP address"
|
||
msgstr "Ca_ll عنوان اتصال VoIP"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:63
|
||
msgid "_Copy VoIP address"
|
||
msgstr "_نسخ عنوان اتصال VoIP"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:84
|
||
msgid "_Open link"
|
||
msgstr "_فتح رابط"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:86
|
||
msgid "_Copy address"
|
||
msgstr "_نسخ عنوان"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:102
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:107
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:114
|
||
msgid "Split H_orizontally"
|
||
msgstr "اقسم أف_قيا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:124
|
||
msgid "Split V_ertically"
|
||
msgstr "اقسم ع_موديا"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:134
|
||
msgid "Open _Tab"
|
||
msgstr "افتح _لسان"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:140
|
||
msgid "Open _Debug Tab"
|
||
msgstr "فتح_لسان تصحيحي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:147
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:156
|
||
msgid "_Zoom terminal"
|
||
msgstr "ت_كبير الطرفية"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161
|
||
msgid "Ma_ximize terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168
|
||
msgid "_Restore all terminals"
|
||
msgstr "_استعادة جميع الطرفيّات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:175
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "تجميع"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
|
||
msgid "Relaunch Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
|
||
msgid "Show _scrollbar"
|
||
msgstr "إظهار_شريط تمرير"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246
|
||
msgid "_Layouts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260
|
||
msgid "Encodings"
|
||
msgstr "الترميزات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:275
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "افتراضي"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:278
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "المستخدم معرّف"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:294
|
||
msgid "Other Encodings"
|
||
msgstr "ترميزات اخرى"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:509
|
||
msgid "N_ew group..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:515
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:535
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove group %s"
|
||
msgstr "حذف المجموعة %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:540
|
||
msgid "G_roup all in tab"
|
||
msgstr "تجمي_ع كل التبويبات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:545
|
||
msgid "Ungro_up all in tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:550
|
||
msgid "Remove all groups"
|
||
msgstr "حذف كل المجموعات"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:557
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close group %s"
|
||
msgstr "إغلاق المجموعة %s"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:567
|
||
msgid "Broadcast _all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:568
|
||
msgid "Broadcast _group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:569
|
||
msgid "Broadcast _off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:585
|
||
msgid "_Split to this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:590
|
||
msgid "Auto_clean groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:597
|
||
msgid "_Insert terminal number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:601
|
||
msgid "Insert _padded terminal number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1494
|
||
msgid "Unable to find a shell"
|
||
msgstr "تعثر العثور على قشرة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1525
|
||
msgid "Unable to start shell:"
|
||
msgstr "لا يمكن تمكين الهيكل"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1956
|
||
msgid "Rename Window"
|
||
msgstr "أعد تسمية النافذة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/terminal.py:1964
|
||
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
|
||
msgstr "ضع عنواناً جديداً لنافذة المنهي...."
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
|
||
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Epsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Zeta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Iota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Kappa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Mu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Nu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:259
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Omicron"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Rho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Tau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:260
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Chi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:261
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:283 ../terminatorlib/window.py:288
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "نافذة"
|
||
|
||
#: ../terminatorlib/window.py:741
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tab %d"
|
||
msgstr "تبويب %d"
|