terminator/po/fi.po

1085 lines
25 KiB
Plaintext

# Finnish translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
# $Id: _terminator-fi.po 25 2009-04-20 12:39:22Z pen $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Julián Moreno Patiño <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-01 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Useita päätteitä yhdessä ikkunassa"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Sulje?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Sulje _Päätteet"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Suljetaanko useita päätteitä?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Tällä %s on useita päätteitä auki. Sulkemalla %s suljet myös siinä auki "
"olevat päätteet"
#: ../terminatorlib/container.py:192
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Nykyiset maa-asetukset"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "länsimainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "keskieurooppalainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "eteläeurooppalainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "balttilainen"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "kyrillinen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "arabialainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "kreikkalainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "heprea, visuaalinen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "heprealainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "turkkilainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "pohjoismainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "kelttiläinen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "romanialainen"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "unicode"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "armenialainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "perinteinen kiina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "kyrillinen/venäläinen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "japanilainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "korealainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "georgialainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "kyrillinen/ukrainalainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "kroatialainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "persialainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmukhi"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "islantilainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamilainen"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "thaimaalainen"
#: ../terminatorlib/notebook.py:305
msgid "tab"
msgstr "sarkain"
#: ../terminatorlib/notebook.py:469
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:48
msgid "Display program version"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Maximise the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr "Tee ikkuna näytön kokoiseksi"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Disable window borders"
msgstr "Poista ikkuna rajojen"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Hide the window at startup"
msgstr "Piilota ikkuna käynnistettäessä"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Specify a title for the window"
msgstr "Määritä otsikon ikkuna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr "Määritä komento suorittaa sisälle terminaaliin"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
"Käytä loput komentoriviä komento suorittaa sisälle terminaaliin ja sen "
"perustelut"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Set the working directory"
msgstr "Aseta työkansio"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr "Aseta mukautettu WM_WINDOW_ROLE kiinteistön ikkuna"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Select a layout"
msgstr "Valitse asettelu"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr "Käytä eri profiilin oletukseksi"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:83
msgid "Disable DBus"
msgstr "Poista DBus"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr "Ota debuggaustietoja (kahdesti debug-palvelin)"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr "Pilkuilla eroteltu luettelo luokkien raja virheenkorjauksen ja"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
"Pilkuilla eroteltu luettelo menetelmistä, joilla rajoitetaan virheenkorjaus "
"ja"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr "ActivityWatch plug-in saatavilla: asenna python-notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Tarkkaile toiminta"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Lopeta tarkkailu aktiivisuuden"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:113
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Mukautetut komennot"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Mukautettujen komentojen hallinta"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Uusi komento"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Käytössä:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Nimi ja komento on määritettävä"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Nimi *%s* on jo olemassa"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Päätteen kuvakaappaus"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Black on white"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Grey on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Green on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "White on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Orange on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cursor colour:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Window list flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "_Background color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Background image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Image _file:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1024 ../terminatorlib/prefseditor.py:1029
msgid "New Layout"
msgstr "Uusi pohja"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
msgid "Close Search bar"
msgstr "Sulje hakupalkki"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Etsitään rivihistoriaa"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
msgid "No more results"
msgstr "Ei enempää tuloksia"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
msgid "Found at row"
msgstr "Löytyi riviltä"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Send email to..."
msgstr "Lähetä _sähköpostilla..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "So_ita VoIP osoitteeseen"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Kopioi VoIP osoite"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
msgid "_Open link"
msgstr "_Avaa linkki"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
msgid "_Copy address"
msgstr "_Kopioi osoite"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Jaa _Vaakasuunnassa"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:123
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Jaa _Pystysuunnassa"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:133
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avaa _välilehti"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:139
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Avaa _Vianjäljitysvälilehti"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:153
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_Kasvata pääte-näkymää"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:157
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "S_uurenna pääte"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Palauta kaikki päätteet"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:170
msgid "Grouping"
msgstr "Ryhmittely"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Näytä _vierityspalkki"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234
msgid "Encodings"
msgstr "Merkistöt"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:252
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:268
msgid "Other Encodings"
msgstr "Muut merkistöt"
#: ../terminatorlib/terminal.py:388
msgid "New group..."
msgstr "Uusi ryhmä..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Poista ryhmä %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:414
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "R_yhmitä kaikki välilehdessä"
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "Poista ryhmittely välilehdessä"
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
msgid "Remove all groups"
msgstr "Poista kaikki ryhmät"
#: ../terminatorlib/terminal.py:431
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Sulje ryhmä %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:440
msgid "Broadcast all"
msgstr "Lähetä kaikki"
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
msgid "Broadcast group"
msgstr "Lähetys ryhmä"
#: ../terminatorlib/terminal.py:442
msgid "Broadcast off"
msgstr "Lähetys pois päältä"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Split to this group"
msgstr "Jaa tähän ryhmään"
#: ../terminatorlib/terminal.py:460
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Siivoa ryhmät automaattisesti"
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Syötä päätteen numero"
#: ../terminatorlib/terminal.py:471
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Lisää sisennetty pääte numero"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1273
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Komentotulkkia ei löydy"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1301
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Komentotulkkia ei voitu käynnistää:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
msgid "Rename Window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"
msgstr "ikkuna"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:679
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: ../terminatorlib/window.py:700
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Välilehti %d"