terminator/po/mk.po

1081 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Macedonian translation for terminator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Ристе Ристевски <Unknown>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-18 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Повеќе терминали во еден прозорец"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Затворање?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
msgstr "Затвори _терминали"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Да ги затворам сите терминали?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"%s има отворено повеќе терминали. Затворањето на %s ќе ги затвори и сите "
"терминали во него."
#: ../terminatorlib/container.py:192
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Тековен локал"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Западен"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Централно Европски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Јужно Европски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Балтички"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Хебрејски Визуелен"
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr "Нордиски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr "Келтски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr "Романски"
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr "Ерменски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Традиционален Кинески"
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кирилица/Руски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Упростен Кинески"
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr "Грузијски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кирилица/Украински"
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr "Индиски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr "Персиски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуџарати"
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхи"
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамски"
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr "Таи"
#: ../terminatorlib/notebook.py:305
msgid "tab"
msgstr "табулатор"
#: ../terminatorlib/notebook.py:469
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори јазиче"
#: ../terminatorlib/optionparse.py:48
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Disable window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Hide the window at startup"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:63
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:65
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:68
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:71
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:74
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:77
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:79
msgid "Select a layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:83
msgid "Disable DBus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:85
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:22
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
"ActivityWatch додатокот не е достапен: ве молиме инсталирајте го python-"
"notify"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:45
msgid "Watch for activity"
msgstr "Следи ги активностите"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:48
msgid "Stop watching for activity"
msgstr "Престани со следење на активностите"
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:110
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:113
msgid "Stop watching for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:50
msgid "Custom Commands"
msgstr "Прилагодени команди"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:106
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Конфигурација за прилагодени команди"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:238
msgid "New Command"
msgstr "Нова наредба"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:248
msgid "Enabled:"
msgstr "Овозможено"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:254
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:260
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:296
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:406
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Треба да дефинирате име и наредба"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:313
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Името *%s* веќе постои"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Restart the command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Black on white"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Grey on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Green on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "White on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Orange on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Ambience"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "I-Beam"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Tango"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Rxvt"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "On the left side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "On the right side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Maximised"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Window state"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Tab position"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "Mouse focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminal separator size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "DBus server"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Unfocused terminal font brightness"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Custom URL handler"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "<b>Titlebar</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Receiving terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "Focused terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "Inactive terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Font colour"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "_Font:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Anti-alias text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Cursor colour:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "Cursor blink"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "Visual flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Audible beep"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "Window list flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "General"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "_Text color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "_Background color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "_Solid color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Background image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "Image _file:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Background image _scrolls"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Default:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "Custom command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Layouts"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Keybindings"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:979 ../terminatorlib/prefseditor.py:984
msgid "New Profile"
msgstr "Нов профил"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1024 ../terminatorlib/prefseditor.py:1029
msgid "New Layout"
msgstr "Нов распоред"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:50
msgid "Search:"
msgstr "Барање:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:66
msgid "Close Search bar"
msgstr "Затвори го полето за пребарување"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:71
msgid "Next"
msgstr "Напред"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:77
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:124
msgid "Searching scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:135 ../terminatorlib/searchbar.py:156
msgid "No more results"
msgstr "Нема повеќе резултати"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:171
msgid "Found at row"
msgstr "Пронајдено на редот"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Send email to..."
msgstr "_Прати е-пошта на..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Copy email address"
msgstr "_Копирај ја адресата на е-пошта"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "По_викај VoIP адреса"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "_Копирај VoIP адреса"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
msgid "_Open link"
msgstr "_Отвори врска"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
msgid "_Copy address"
msgstr "_Копирај адреса"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Подели хо_ризонтално"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:123
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Подели вер_тикално"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:133
msgid "Open _Tab"
msgstr "Отвори _јазиче"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:139
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr "Отвори _јазиче за отстранување грешки"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:153
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "_зумирај терминал"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:157
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Згоеми терминал"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "_Врати ги сите терминали"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:170
msgid "Grouping"
msgstr "Групирање"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "Покажи _лизгач"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
msgid "_Preferences"
msgstr "_Опции"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234
msgid "Encodings"
msgstr "Шифрирања"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:252
msgid "User defined"
msgstr "Кориснички дефенирано"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:268
msgid "Other Encodings"
msgstr "Други шифрирања"
#: ../terminatorlib/terminal.py:388
msgid "New group..."
msgstr "Нова група"
#: ../terminatorlib/terminal.py:393
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: ../terminatorlib/terminal.py:409
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "Избриши ја групата %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:414
msgid "G_roup all in tab"
msgstr "Г_рупирај ги сите во табови"
#: ../terminatorlib/terminal.py:419
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr "_Одгрупирај ги сите од табовите"
#: ../terminatorlib/terminal.py:424
msgid "Remove all groups"
msgstr "Избриши ги сите групи"
#: ../terminatorlib/terminal.py:431
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "Затвори група %s"
#: ../terminatorlib/terminal.py:440
msgid "Broadcast all"
msgstr "Емитувај ги сите"
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
msgid "Broadcast group"
msgstr "Емитувачка група"
#: ../terminatorlib/terminal.py:442
msgid "Broadcast off"
msgstr "Емитувањето е исклучено"
#: ../terminatorlib/terminal.py:455
msgid "Split to this group"
msgstr "Подели на оваа група"
#: ../terminatorlib/terminal.py:460
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Автоматско чистење на групите"
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Внесете број на терминал"
#: ../terminatorlib/terminal.py:471
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1273
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Неспособен да најде обвивка"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1301
msgid "Unable to start shell:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1683
msgid "Rename Window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1692
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:274
msgid "window"
msgstr "прозорец"
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/window.py:679
msgid "All"
msgstr "Сѐ"
#: ../terminatorlib/window.py:700
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr "Табот %d"