terminator/po/kk.po

1447 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for terminator
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the terminator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:36+0000\n"
"Last-Translator: arruah <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-18 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../terminatorlib/preferences.glade.h:144
msgid "Terminator"
msgstr "Терминатор"
#: ../data/terminator.desktop.in.h:2
msgid "Multiple terminals in one window"
msgstr "Бір терезе ішінде көптік терминалдар"
#: ../terminatorlib/container.py:163
msgid "Close?"
msgstr "Жабайын ба?"
#: ../terminatorlib/container.py:170
msgid "Close _Terminals"
msgstr "_Терминалдарды жабу"
#: ../terminatorlib/container.py:172
msgid "<big><b>Close multiple terminals?</b></big>"
msgstr "<big><b>Бірнеше терминалдарды жабайын ба?</b></big>"
#: ../terminatorlib/container.py:175
#, python-format
msgid ""
"This %s has several terminals open. Closing the %s will also close all "
"terminals within it."
msgstr ""
"Бұл %s бірнеше терминал ашық тұр. %s жабылуы, ішіндегі терминалдардың "
"барлығының жабылуына әкеліп соқтырады."
#: ../terminatorlib/container.py:192
msgid "Do not show this message next time"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:35
msgid "Current Locale"
msgstr "Ағымдағы тіл (локализация)"
#: ../terminatorlib/encoding.py:36 ../terminatorlib/encoding.py:49
#: ../terminatorlib/encoding.py:68 ../terminatorlib/encoding.py:91
#: ../terminatorlib/encoding.py:102
msgid "Western"
msgstr "Батыс"
#: ../terminatorlib/encoding.py:37 ../terminatorlib/encoding.py:69
#: ../terminatorlib/encoding.py:81 ../terminatorlib/encoding.py:100
msgid "Central European"
msgstr "Орталық еуропалы"
#: ../terminatorlib/encoding.py:38
msgid "South European"
msgstr "Оңтүстік еуропалы"
#: ../terminatorlib/encoding.py:39 ../terminatorlib/encoding.py:47
#: ../terminatorlib/encoding.py:107
msgid "Baltic"
msgstr "Балтық"
#. [False, "JOHAB", _("Korean") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:40 ../terminatorlib/encoding.py:70
#: ../terminatorlib/encoding.py:76 ../terminatorlib/encoding.py:78
#: ../terminatorlib/encoding.py:83 ../terminatorlib/encoding.py:101
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
#: ../terminatorlib/encoding.py:41 ../terminatorlib/encoding.py:73
#: ../terminatorlib/encoding.py:80 ../terminatorlib/encoding.py:106
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
#: ../terminatorlib/encoding.py:42 ../terminatorlib/encoding.py:86
#: ../terminatorlib/encoding.py:103
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
#: ../terminatorlib/encoding.py:43
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:44 ../terminatorlib/encoding.py:72
#: ../terminatorlib/encoding.py:89 ../terminatorlib/encoding.py:105
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:45 ../terminatorlib/encoding.py:71
#: ../terminatorlib/encoding.py:93 ../terminatorlib/encoding.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Түрік"
#: ../terminatorlib/encoding.py:46
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:48
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:50 ../terminatorlib/encoding.py:92
msgid "Romanian"
msgstr ""
#. [False, "UTF-7", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:52
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
#. [False, "UTF-16", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-2", _("Unicode") ],
#. [False, "UCS-4", _("Unicode") ],
#: ../terminatorlib/encoding.py:56
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:57 ../terminatorlib/encoding.py:58
#: ../terminatorlib/encoding.py:62
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:59
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:60 ../terminatorlib/encoding.py:74
#: ../terminatorlib/encoding.py:95
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:61 ../terminatorlib/encoding.py:75
#: ../terminatorlib/encoding.py:98
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:63 ../terminatorlib/encoding.py:64
#: ../terminatorlib/encoding.py:65 ../terminatorlib/encoding.py:67
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:66
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:79 ../terminatorlib/encoding.py:94
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:82
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:84
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:85
msgid "Persian"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:88
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:90
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:96 ../terminatorlib/encoding.py:99
#: ../terminatorlib/encoding.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/encoding.py:97
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1
msgid "Terminator Layout Launcher"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:3
msgid "Launch"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/notebook.py:344
msgid "tab"
msgstr "табуляция"
#: ../terminatorlib/notebook.py:562
msgid "Close Tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:50
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:52
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:54
msgid "Make the window fill the screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:56
msgid "Disable window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:58
msgid "Hide the window at startup"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:60
msgid "Specify a title for the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:62
msgid "Set the preferred size and position of the window(see X man page)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:66 ../terminatorlib/optionparse.py:69
msgid "Specify a command to execute inside the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:72 ../terminatorlib/optionparse.py:78
msgid ""
"Use the rest of the command line as a command to execute inside the "
"terminal, and its arguments"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:75
msgid "Specify a config file"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:81
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:82
msgid "Set a custom name (WM_CLASS) property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
msgid "Set a custom icon for the window (by file or name)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:87
msgid "Set a custom WM_WINDOW_ROLE property on the window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:89
msgid "Launch with the given layout"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:91
msgid "Select a layout from a list"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:93
msgid "Use a different profile as the default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:95
msgid "Disable DBus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:97
msgid "Enable debugging information (twice for debug server)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:99
msgid "Comma separated list of classes to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:101
msgid "Comma separated list of methods to limit debugging to"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/optionparse.py:103
msgid "If Terminator is already running, just open a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:23
msgid "ActivityWatch plugin unavailable: please install python-notify"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:53
msgid "Watch for activity"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:119
msgid "Watch for silence"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61
msgid "Custom Commands"
msgstr "Жекешеленген командалар"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:120
msgid "Custom Commands Configuration"
msgstr "Жекешеленген командалар баптаулары"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266
msgid "New Command"
msgstr "Жаңа команда"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276
msgid "Enabled:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:282
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:324
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:434
msgid "You need to define a name and command"
msgstr "Атын беріп, команданы көрсетуіңіз қажет"
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:341
#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:453
#, python-format
msgid "Name *%s* already exist"
msgstr "Бұндай *%s* атау бар"
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34
msgid "Start Logger"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37
msgid "Stop Logger"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66
msgid "Save Log File As"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28
msgid "Terminal screenshot"
msgstr "Терминал суреті (screenshot)"
#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37
msgid "Save image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:2
msgid "Control-H"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:3
msgid "ASCII DEL"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:4
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ?
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:695
msgid "All"
msgstr "Барлық"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:7 ../terminatorlib/terminal.py:420
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:8
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:9
msgid "Restart the command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:10
msgid "Hold the terminal open"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:11
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:12
msgid "Black on white"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13
msgid "Grey on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14
msgid "Green on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:15
msgid "White on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:16
msgid "Orange on black"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:17
msgid "Ambience"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:18
msgid "Solarized light"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:19
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23
msgid "I-Beam"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24
msgid "GNOME Default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26
msgid "Follow mouse pointer"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27
msgid "Tango"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30
msgid "Rxvt"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31
msgid "Solarized"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32
msgid "On the left side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33
msgid "On the right side"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41
msgid "Maximised"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43
msgid "default"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44
msgid "Terminator Preferences"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46
msgid "Window state:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48
msgid "Show on all workspaces"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49
msgid "Hide on lose focus"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50
msgid "Hide from taskbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51
msgid "Window geometry hints"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52
msgid "Mouse focus:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53
msgid "Broadcast default:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54
msgid "Re-use profiles for new terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55
msgid "Use custom URL handler"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
msgid "Custom URL handler:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
msgid "DBus server"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59
msgid "Terminal separator size:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60
msgid "Unfocused terminal font brightness:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
msgid "Window borders"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
msgid "Tab position:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
msgid "Tabs homogeneous"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
msgid "Tabs scroll buttons"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65
msgid "<b>Terminal Titlebar</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67
msgid "Focused"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
msgid "Font color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70
msgid "Background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71
msgid "Hide size from title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72
msgid "_Use the system font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73
msgid "_Font:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74
msgid "Choose A Titlebar Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78
msgid "_Allow bold text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
msgid "Anti-alias text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
msgid "Show titlebar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81
msgid "Copy on selection"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84
msgid "Color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85
msgid "_Shape:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86
msgid "Blink"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87
msgid "<b>Terminal bell</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88
msgid "Titlebar icon"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89
msgid "Visual flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90
msgid "Audible beep"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
msgid "Window list flash"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
msgid "General"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97
msgid "When command _exits:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100
msgid "_Text color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102
msgid "_Background color:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110
msgid "Colors"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111
msgid "_Solid color"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112
msgid "_Background image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113
msgid "Image _file:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114
msgid "Select Background Image"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115
msgid "Background image _scrolls"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116
msgid "_Transparent background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127
msgid "Infinite Scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130
msgid "_Delete key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:131
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133
msgid "<b>Encoding</b>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134
msgid "Default:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:190
msgid "Profiles"
msgstr "Профильдер"
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138
msgid "Custom command:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139
msgid "Working directory:"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140
msgid "Layouts"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141
msgid "Keybindings"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142
msgid "This plugin has no configuration options"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145
msgid "The robot future of terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146
msgid ""
"The goal of this project is to produce a useful tool for arranging "
"terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, "
"etc. in that the main focus is arranging terminals in grids (tabs is the "
"most common default method, which Terminator also supports).\n"
"\n"
"Much of the behaviour of Terminator is based on GNOME Terminal, and we are "
"adding more features from that as time goes by, but we also want to extend "
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
"users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for "
"the Development link)"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149
msgid ""
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/p/introduction.html"
"\">Homepage</a>\n"
"<a href=\"http://gnometerminator.blogspot.com/\">Blog / News</a>\n"
"<a href=\"https://launchpad.net/terminator\">Development</a>"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152
msgid "About"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85
msgid "Increase font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87
msgid "Restore original font size"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88
msgid "Create a new tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91
msgid "Focus the next terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:90 ../terminatorlib/prefseditor.py:92
msgid "Focus the previous terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93
msgid "Focus the terminal above"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94
msgid "Focus the terminal below"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95
msgid "Focus the terminal left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96
msgid "Focus the terminal right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97
msgid "Rotate terminals clockwise"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98
msgid "Rotate terminals counter-clockwise"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99
msgid "Split horizontally"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100
msgid "Split vertically"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101
msgid "Close terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102
msgid "Copy selected text"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104
msgid "Show/Hide the scrollbar"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105
msgid "Search terminal scrollback"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106
msgid "Scroll upwards one page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107
msgid "Scroll downwards one page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
msgid "Scroll upwards half a page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
msgid "Scroll downwards half a page"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
msgid "Scroll upwards one line"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
msgid "Scroll downwards one line"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112
msgid "Close window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113
msgid "Resize the terminal up"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114
msgid "Resize the terminal down"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115
msgid "Resize the terminal left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116
msgid "Resize the terminal right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117
msgid "Move the tab right"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118
msgid "Move the tab left"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119
msgid "Maximise terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120
msgid "Zoom terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123
msgid "Switch to the first tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124
msgid "Switch to the second tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125
msgid "Switch to the third tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126
msgid "Switch to the fourth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127
msgid "Switch to the fifth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128
msgid "Switch to the sixth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129
msgid "Switch to the seventh tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130
msgid "Switch to the eighth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131
msgid "Switch to the ninth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132
msgid "Switch to the tenth tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134
msgid "Reset the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135
msgid "Reset and clear the terminal"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136
msgid "Toggle window visibility"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137
msgid "Group all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138
msgid "Group/Ungroup all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139
msgid "Ungroup all terminals"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140
msgid "Group terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141
msgid "Group/Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142
msgid "Ungroup terminals in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143
msgid "Create a new window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144
msgid "Spawn a new Terminator process"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145
msgid "Don't broadcast key presses"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146
msgid "Broadcast key presses to group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147
msgid "Broadcast key events to all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 ../terminatorlib/terminal.py:494
msgid "Insert terminal number"
msgstr "Терминал нөмірін басып шығару"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 ../terminatorlib/terminal.py:498
msgid "Insert padded terminal number"
msgstr "Сандық пернетақтадан консольды санды енгізу"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150
msgid "Edit window title"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151
msgid "Open layout launcher window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152
msgid "Switch to next profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153
msgid "Switch to previous profile"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1081 ../terminatorlib/prefseditor.py:1086
msgid "New Profile"
msgstr "Жаңа профиль"
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1126 ../terminatorlib/prefseditor.py:1131
msgid "New Layout"
msgstr "Жаңа қабат"
#. Label
#: ../terminatorlib/searchbar.py:51
msgid "Search:"
msgstr "Іздеу:"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:67
msgid "Close Search bar"
msgstr "Іздеу панелін жабу"
#. Next Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:72
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#. Previous Button
#: ../terminatorlib/searchbar.py:78
msgid "Prev"
msgstr "Алдыңғы"
#. Wrap checkbox
#: ../terminatorlib/searchbar.py:84
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/searchbar.py:143
msgid "Searching scrollback"
msgstr "Тарихта іздеу"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:161 ../terminatorlib/searchbar.py:186
msgid "No more results"
msgstr "Одан басқа нәтиже жоқ"
#: ../terminatorlib/searchbar.py:200
msgid "Found at row"
msgstr "Жол ішінде іздеу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:58
msgid "_Send email to..."
msgstr "Электрондық поштаға хат _жіберу..."
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:59
msgid "_Copy email address"
msgstr "Электрондық поштаны _алмастыру буферіне көшіру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:61
msgid "Ca_ll VoIP address"
msgstr "VoIP-ге шалу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:62
msgid "_Copy VoIP address"
msgstr "VoIP-ді _алмастыру буферіне көшіру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:83
msgid "_Open link"
msgstr "Cілтемені _ашу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:85
msgid "_Copy address"
msgstr "Cілтемені алмастыру буферіне _көшіру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:113
msgid "Split H_orizontally"
msgstr "Терезені көлбеу бөлу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:123
msgid "Split V_ertically"
msgstr "Терезені тігінен бөлу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:133
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:139
msgid "Open _Debug Tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:153
msgid "_Zoom terminal"
msgstr "Терминалды _ұлғайту"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:157
msgid "Ma_ximise terminal"
msgstr "Тек осы терминалды _көрсету"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:163
msgid "_Restore all terminals"
msgstr "Барлық терминалдарды бастапқы _қалпыға әкелу"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:170
msgid "Grouping"
msgstr "Топтастыру"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:177
msgid "Show _scrollbar"
msgstr "_Жылжыту жолағын көрсету"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
msgid "_Preferences"
msgstr "_Баптаулар"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:234
msgid "Encodings"
msgstr "Кодылау"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:249
msgid "Default"
msgstr "Қалыпты"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:252
msgid "User defined"
msgstr "Пайдаланушымен анықталған"
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:268
msgid "Other Encodings"
msgstr "Басқа кодылау"
#: ../terminatorlib/terminal.py:415
msgid "New group..."
msgstr "Жаңа топ..."
#: ../terminatorlib/terminal.py:436
#, python-format
msgid "Remove group %s"
msgstr "%s тобын жою"
#: ../terminatorlib/terminal.py:441
msgid "G_roup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:446
msgid "Ungr_oup all in tab"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:451
msgid "Remove all groups"
msgstr "Барлық топтарды жою"
#: ../terminatorlib/terminal.py:458
#, python-format
msgid "Close group %s"
msgstr "%s тобын жабу"
#: ../terminatorlib/terminal.py:467
msgid "Broadcast all"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:468
msgid "Broadcast group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:469
msgid "Broadcast off"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:482
msgid "Split to this group"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:487
msgid "Autoclean groups"
msgstr "Топтарды автоматты түрде тазарту"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1364
msgid "Unable to find a shell"
msgstr "Қабықшаны табу мүмкін емес"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1392
msgid "Unable to start shell:"
msgstr "Қабықшаны ашу мүмкін емес:"
#: ../terminatorlib/terminal.py:1797
msgid "Rename Window"
msgstr ""
#: ../terminatorlib/terminal.py:1806
msgid "Enter a new title for the Terminator window..."
msgstr ""
#: ../terminatorlib/window.py:273
msgid "window"
msgstr "терезе"
#: ../terminatorlib/window.py:721
#, python-format
msgid "Tab %d"
msgstr ""