update spanish translation
This commit is contained in:
parent
440b0a22e7
commit
99d35850d9
61
po/es.po
61
po/es.po
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020
|
||||
# Pedro Flor <pedro.flor@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gnome Terminator <terminator@lazyfrosch.de>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Flor <pedro.flor@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/terminator/teams/109338/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Divida el terminal actual horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:42
|
||||
msgid "Split the current terminal vertically"
|
||||
msgstr "Partir el terminal actual verticalmente"
|
||||
msgstr "Dividir verticalmente la terminal actual"
|
||||
|
||||
#: ../remotinator.py:43
|
||||
msgid "Get a list of all terminals"
|
||||
@ -106,6 +107,10 @@ msgid ""
|
||||
"terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator"
|
||||
" also supports)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Una herramienta de usuario avanzado para organizar terminales. Está "
|
||||
"inspirado en programas como gnome-multi-term, quadkonsole, etc. en que el "
|
||||
"enfoque principal es organizar las terminales en cuadrículas (las pestañas "
|
||||
"son el método por defecto más común, que Terminator también soporta)."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,6 +119,10 @@ msgid ""
|
||||
"out in different directions with useful features for sysadmins and other "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gran parte del comportamiento de Terminator está basado en GNOME Terminal, y"
|
||||
" estamos añadiendo más de esas características a medida que pasa el tiempo, "
|
||||
"pero también queremos extendernos en diferentes direcciones con "
|
||||
"características útiles para administradores de sistemas y otros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Some highlights:"
|
||||
@ -407,7 +416,7 @@ msgstr "Especificar un archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:78
|
||||
msgid "Specify a partial config json file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificar un archivo configuración parcial json"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:84
|
||||
msgid "Set the working directory"
|
||||
@ -458,6 +467,8 @@ msgstr "Si Terminator se está ejecutando, abrir una nueva pestaña"
|
||||
#: ../terminatorlib/optionparse.py:106
|
||||
msgid "If Terminator is already running, just unhide all hidden windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si Terminator ya está ejecutándose, sólo tienes que desbloquear todas las "
|
||||
"ventanas ocultas"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:54
|
||||
msgid "Watch for _activity"
|
||||
@ -817,7 +828,7 @@ msgstr "Difusión predeterminada:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56
|
||||
msgid "PuTTY style paste:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pegar al estilo PuTTY:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57
|
||||
msgid "Smart copy"
|
||||
@ -837,15 +848,15 @@ msgstr "URL personalizada:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61
|
||||
msgid "PRIMARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PRINCIPAL"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portapapeles"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63
|
||||
msgid "Clear selection on copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar selección en la copia"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
@ -865,7 +876,7 @@ msgstr "Tamaño del Separador del Terminal:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68
|
||||
msgid "Line Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura de la línea:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69
|
||||
msgid "Extra Styling (Theme dependant)"
|
||||
@ -909,7 +920,7 @@ msgstr "Recibiendo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79
|
||||
msgid "Title bar at bottom (Require restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de título en la parte inferior (Requiere reinicio)"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80
|
||||
msgid "Hide size from title"
|
||||
@ -957,7 +968,7 @@ msgstr "Copia de la selección"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Disable Ctrl+mousewheel zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilitar Ctrl + zoom de la rueda del ratón"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92
|
||||
msgid "Select-by-_word characters:"
|
||||
@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "P_aleta de colores:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117
|
||||
msgid "Show b_old text in bright colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar texto b_old en colores brillantes"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@ -1073,19 +1084,19 @@ msgstr "Fondo _transparente"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen de Fondo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122
|
||||
msgid "Background Image File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de Imagen de fondo:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elegir archivo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:124
|
||||
msgid "S_hade background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S_hade de fondo:"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125
|
||||
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
||||
@ -1211,7 +1222,7 @@ msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:157
|
||||
msgid "Version: 2.0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión: 2.0.1"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1232,6 +1243,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Development</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs / Enhancements</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator\">Desarrollo</a>\n"
|
||||
"<a href=\"https://github.com/gnome-terminator/terminator/issues\">Bugs/Mejoras</a>"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:164
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1251,15 +1264,15 @@ msgstr "Restaurar tamaño de letra"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108
|
||||
msgid "Increase font size on all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumentar el tamaño de la letra en todas las terminales"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109
|
||||
msgid "Decrease font size on all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reducir el tamaño de la letra en todas las terminales"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110
|
||||
msgid "Restore original font size on all terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar el tamaño de la letra en todas las terminales"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111
|
||||
msgid "Create a new tab"
|
||||
@ -1451,7 +1464,7 @@ msgstr "Cambiar visibilidad de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160
|
||||
msgid "Create new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creara nuevo grupo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161
|
||||
msgid "Group all terminals"
|
||||
@ -1531,7 +1544,7 @@ msgstr "Cambiar a perfil previo"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:180
|
||||
msgid "Open the Preferences window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir la ventana de Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/prefseditor.py:181
|
||||
msgid "Open the manual"
|
||||
@ -1624,7 +1637,7 @@ msgstr "Agrupamiento"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:183
|
||||
msgid "Relaunch Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a ejecutar comando"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:188
|
||||
msgid "Show _scrollbar"
|
||||
@ -1632,7 +1645,7 @@ msgstr "Mostrar barra de de_splazamiento"
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:246
|
||||
msgid "_Layouts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Diseños..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:260
|
||||
msgid "Encodings"
|
||||
@ -1726,7 +1739,7 @@ msgstr "Introduzca un nuevo título para la ventana de Terminator..."
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:112
|
||||
msgid "[INACTIVE: Right-Click for Relaunch option] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[INACTIVO: Clic-derecho para la opción de Volver a ejecutar] "
|
||||
|
||||
#: ../terminatorlib/titlebar.py:258
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user