739 lines
21 KiB
Plaintext
739 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Remus Satala <remussatala@gmail.com>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 22:27-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 01:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Remus Satala <remussatala@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
|
"pulseaudio/pavucontrol/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:7
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:5
|
|
msgid "Volume Control"
|
|
msgstr "Control Volum"
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:8
|
|
msgid "Adjust device and app volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:9
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid "The PulseAudio Developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"PulseAudio Volume Control (pavucontrol) is a volume control tool (“mixer”) "
|
|
"for the PulseAudio sound server. In contrast to classic mixer tools, this "
|
|
"one allows you to control both the volume of hardware devices and of each "
|
|
"playback stream separately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:21
|
|
msgid "The “Playback” tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:25
|
|
msgid "The “Recording” tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:29
|
|
msgid "The “Output” tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:33
|
|
msgid "The “Input” tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The “Configuration” tab"
|
|
msgstr "_Configurare"
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:45
|
|
msgid "Support for switching Bluetooth codecs (new in PulseAudio 15.0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:46
|
|
msgid ""
|
|
"Support for locking card profiles (new in PulseAudio 15.0). Locking a "
|
|
"profile prevents PulseAudio from automatically switching away from that "
|
|
"profile on plug/unplug events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:47
|
|
msgid ""
|
|
"New translations: Asturian, Basque, Belarusian, Galician, Hebrew, Kazakh, "
|
|
"Norwegian Bokmål, Sinhala, Slovenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:48
|
|
msgid ""
|
|
"Updated translations: Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), "
|
|
"Croatian, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, "
|
|
"Japanese, Korean, Lithuanian, Norwegian Nynorsk, Polish, Portugese, "
|
|
"Portugese (Brazil), Slovak, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:55
|
|
msgid ""
|
|
"There can now be only one pavucontrol window open at a time. Trying to start "
|
|
"pavucontrol for a second time brings the first window to foreground."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:56
|
|
msgid ""
|
|
"Added a \"Show volume meters\" checkbox to the Configuration tab. Disabling "
|
|
"the volume meters reduces CPU use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:57
|
|
msgid "Improve the use of space (remove useless margins and paddings)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:58
|
|
msgid "Use a more appropriate icon for the channel lock button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:59
|
|
msgid ""
|
|
"Better channel label layout, prevents volume sliders from getting unaligned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:60
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum latency offset increased from 2 to 5 seconds to accommodate AirPlay "
|
|
"devices that often have higher latency than 2 seconds (this is not that "
|
|
"useful on newer PulseAudio versions, though, because the latency is reported "
|
|
"much more accurately than before)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:61
|
|
msgid "New --version command line option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:62
|
|
msgid ""
|
|
"New translations: Chinese (Taiwan), Croatian, Korean, Norwegian Nynorsk, "
|
|
"Lithuanian, Valencian."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.metainfo.xml.in:63
|
|
msgid ""
|
|
"Updated translations: Finnish, French, German, Italian, Japanese, Polish, "
|
|
"Swedish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:4 src/pavucontrol.cc:877
|
|
msgid "PulseAudio Volume Control"
|
|
msgstr "PulseAudio Control Volume"
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:6
|
|
msgid "Adjust the volume level"
|
|
msgstr "Ajustează nivelul volumului"
|
|
|
|
#: src/org.pulseaudio.pavucontrol.desktop.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
|
|
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
|
|
"Settings;Preferences;"
|
|
msgstr ""
|
|
"pavucontrol;Microfon;Volum;Estompare;Echilibru;Căști;Difuzoare;Căști;Audio;"
|
|
"Mixer;Ieșire;Input;Dispozitive;Redare;Înregistrare;Sistem Sunete;Placă de "
|
|
"sunet;Setări;Preferințe;"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:82 src/mainwindow.ui:173
|
|
msgid "All Streams"
|
|
msgstr "Toate fluxurile"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:85 src/mainwindow.ui:176
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicații"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:88 src/mainwindow.ui:179
|
|
msgid "Virtual Streams"
|
|
msgstr "Fluxuri virtuale"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:265
|
|
msgid "All Output Devices"
|
|
msgstr "Toate dispozitivele de ieșire"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:268
|
|
msgid "Hardware Output Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive hardware de ieșire"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:271
|
|
msgid "Virtual Output Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive virtuale de ieșire"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:357
|
|
msgid "All Input Devices"
|
|
msgstr "Toate dispozitivele de intrare"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:360
|
|
msgid "All Except Monitors"
|
|
msgstr "Toate cu excepția monitoarelor"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:363
|
|
msgid "Hardware Input Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive hardware de intrare"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:366
|
|
msgid "Virtual Input Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive virtuale de intrare"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.ui:369
|
|
msgid "Monitors"
|
|
msgstr "Monitoare"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
|
|
msgstr "nu s-a putut citi JSON din răspunsul mesajului list-codecs: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:116
|
|
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
|
|
msgstr "răspunsul la mesajul list-codecs nu este o ordine JSON"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:164
|
|
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
|
|
msgstr "răspunsul mesajului list-codecs nu a putut fi analizat corect"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
|
|
msgstr "nu s-a putut citi JSON din răspunsul la mesajul get-codec: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:193
|
|
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
|
|
msgstr "răspunsul la mesajul get-codec nu este o valoare JSON"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:201
|
|
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
|
|
msgstr ""
|
|
"nu s-a putut obține numele codecului din răspunsul la mesajul get-codec"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
|
|
msgstr "nu s-a putut citi JSON din răspunsul la mesajul get-profile-sticky: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:232
|
|
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
|
|
msgstr "răspunsul la mesajul get-profile-sticky nu este o valoare JSON"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:252 src/cardwidget.cc:153 src/cardwidget.cc:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_context_send_message_to_object() a eșuat: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
|
|
msgstr "nu s-a putut citi JSON din răspunsul la mesajul list-handlers: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:279
|
|
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
|
msgstr "Răspunsul la mesajele list-handlers nu este o ordine JSON"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:327
|
|
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
|
msgstr "Răspunsul la mesajele list-handlers nu a putut fi analizat corect"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:361
|
|
msgid "Card callback failure"
|
|
msgstr "Eșec de apel invers a cardului"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:389
|
|
msgid "Sink callback failure"
|
|
msgstr "Eșec de apel invers la chiuvetă"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:413
|
|
msgid "Source callback failure"
|
|
msgstr "Eroare sursă de apel invers"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:432
|
|
msgid "Sink input callback failure"
|
|
msgstr "Eșec de apel invers la intrare chiuvetă"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:451
|
|
msgid "Source output callback failure"
|
|
msgstr "Ieșirea sursei de apel invers a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:481
|
|
msgid "Client callback failure"
|
|
msgstr "Eșec de apel invers client"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:497
|
|
msgid "Server info callback failure"
|
|
msgstr "Eșec de apel invers a informației server"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:515 src/pavucontrol.cc:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
|
|
msgstr "Eșec de inițializare la extensia stream_restore: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:533
|
|
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_stream_restore_read() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:551 src/pavucontrol.cc:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
|
|
msgstr "Eșec de inițializare a extensiei de restaurare a dispozitivului: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:572
|
|
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:590 src/pavucontrol.cc:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
|
|
msgstr "Eșec de inițializare a extensiei managerului de dispozitiv: %s"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:609
|
|
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_manager_read() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:626
|
|
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_info_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:639
|
|
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_source_info_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:652 src/pavucontrol.cc:665
|
|
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_input_info() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:678
|
|
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_client_info() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:688 src/pavucontrol.cc:753
|
|
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_server_info() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:701
|
|
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_card_info_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:744
|
|
msgid "pa_context_subscribe() failed"
|
|
msgstr "pa_context_subscribe() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:760
|
|
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_client_info_list() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:767
|
|
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_card_info_list() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:774
|
|
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_info_list() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:781
|
|
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_source_info_list() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:788
|
|
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_sink_input_info_list() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:795
|
|
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
|
|
msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:854 src/pavucontrol.cc:905
|
|
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
|
|
msgstr "Conexiunea a eșuat, încercând să vă reconectați"
|
|
|
|
#: src/pavucontrol.cc:892
|
|
msgid ""
|
|
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
|
|
"Window Properties\n"
|
|
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
|
|
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
|
|
"in the X11 Root Window.\n"
|
|
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
|
|
"not configured you should\n"
|
|
"run start-pulseaudio-x11 manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Conexiunea la PulseAudio a eșuat. Reîncercați automat în 5 secunde\n"
|
|
"\n"
|
|
"În acest caz acest lucru este probabil deoarece PULSE_SERVER în "
|
|
"proprietățile ferestrei rădăcină Environment/X11\n"
|
|
"sau serverul implicit în client.conf este greșit configurat.\n"
|
|
"Această situație poate apărea și atunci când PulseAudio s-a prăbușit și a "
|
|
"lăsat detalii învechite ferestrei rădăcină X11.\n"
|
|
"Dacă acesta este cazul, atunci PulseAudio ar trebui să auto-multiplice din "
|
|
"nou, sau dacă acest lucru nu este configurat ar trebui să\n"
|
|
"ruleze manual start-pulseaudio-x11."
|
|
|
|
#: src/cardwidget.cc:126
|
|
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_card_profile_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
|
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
|
msgstr "<small>%0.0f%% (-∞ dB)</small>"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.0f%%"
|
|
msgstr "%0.0f%%"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:139
|
|
msgid "<small>Silence</small>"
|
|
msgstr "<small>Liniște</small>"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:139
|
|
msgid "<small>Min</small>"
|
|
msgstr "<small>Minim</small>"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:141
|
|
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
|
|
msgstr "<small>100% (0 dB)</small>"
|
|
|
|
#: src/channelwidget.cc:145
|
|
msgid "<small><i>Base</i></small>"
|
|
msgstr "<small><i>Bază</i></small>"
|
|
|
|
#: src/devicewidget.cc:75
|
|
msgid "Rename Device..."
|
|
msgstr "Redenumiți dispozitivul..."
|
|
|
|
#: src/devicewidget.cc:179
|
|
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_port_latency_offset() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/devicewidget.cc:257
|
|
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
|
|
msgstr "Ne pare rău, dar redenumirea dispozitivului nu este acceptată."
|
|
|
|
#: src/devicewidget.cc:259
|
|
msgid ""
|
|
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
|
|
"rename devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să încărcați module-device-manager în serverul PulseAudio pentru a "
|
|
"redenumi dispozitivele"
|
|
|
|
#: src/devicewidget.cc:294
|
|
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_manager_write() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading config file %s: %s"
|
|
msgstr "Eroare la citirea fișierului de configurare %s: %s"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:245
|
|
msgid "Error saving preferences"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea preferințelor"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing config file %s"
|
|
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de configurare %s"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:306
|
|
msgid " (plugged in)"
|
|
msgstr " (conectat în)"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:310 src/mainwindow.cc:418
|
|
msgid " (unavailable)"
|
|
msgstr " (indisponibil)"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:312 src/mainwindow.cc:415
|
|
msgid " (unplugged)"
|
|
msgstr " (deconectat)"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:617
|
|
msgid "Failed to read data from stream"
|
|
msgstr "Citirea datelor din flux nu a reușit"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:661
|
|
msgid "Peak detect"
|
|
msgstr "Detectare vârf"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:662
|
|
msgid "Failed to create monitoring stream"
|
|
msgstr "Nu s-a putut crea fluxul de monitorizare"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:677
|
|
msgid "Failed to connect monitoring stream"
|
|
msgstr "Conectarea fluxului de monitorizare nu a reușit"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:814
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
|
|
"by the Event widget"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorare intrare chiuvetă datorită faptului că a fost desemnată ca eveniment "
|
|
"și astfel gestionată de widgetul Eveniment"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:989
|
|
msgid "System Sounds"
|
|
msgstr "Sunete de sistem"
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cc:1335
|
|
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
|
|
msgstr "Stabilire conexiune la PulseAudio. Va rugam asteptati..."
|
|
|
|
#: src/rolewidget.cc:68
|
|
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_stream_restore_write() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkinputwidget.cc:35
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "pornit"
|
|
|
|
#: src/sinkinputwidget.cc:38
|
|
msgid "Terminate Playback"
|
|
msgstr "Terminați redarea"
|
|
|
|
#: src/sinkinputwidget.cc:78
|
|
msgid "Unknown output"
|
|
msgstr "Ieșire necunoscută"
|
|
|
|
#: src/sinkinputwidget.cc:87
|
|
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_input_volume() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkinputwidget.cc:102
|
|
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_input_mute() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkinputwidget.cc:112
|
|
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
|
|
msgstr "pa_context_kill_sink_input() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkwidget.cc:119
|
|
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_volume_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkwidget.cc:137
|
|
msgid "Volume Control Feedback Sound"
|
|
msgstr "Controlul volumului Sunet de feedback"
|
|
|
|
#: src/sinkwidget.cc:155
|
|
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_mute_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkwidget.cc:169
|
|
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_default_sink() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkwidget.cc:189
|
|
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_sink_port_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sinkwidget.cc:231
|
|
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
|
|
msgstr "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourceoutputwidget.cc:35
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "de la"
|
|
|
|
#: src/sourceoutputwidget.cc:38
|
|
msgid "Terminate Recording"
|
|
msgstr "Terminați înregistrarea"
|
|
|
|
#: src/sourceoutputwidget.cc:83
|
|
msgid "Unknown input"
|
|
msgstr "Intrare necunoscută"
|
|
|
|
#: src/sourceoutputwidget.cc:93
|
|
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_output_volume() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourceoutputwidget.cc:108
|
|
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_output_mute() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourceoutputwidget.cc:119
|
|
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
|
|
msgstr "pa_context_kill_source_output() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourcewidget.cc:46
|
|
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_volume_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourcewidget.cc:61
|
|
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_mute_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourcewidget.cc:75
|
|
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_default_source() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/sourcewidget.cc:97
|
|
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
|
|
msgstr "pa_context_set_source_port_by_index() a eșuat"
|
|
|
|
#: src/pavuapplication.cc:158
|
|
msgid "Select a specific tab on load."
|
|
msgstr "Selectați o filă specifică pentru încărcare."
|
|
|
|
#: src/pavuapplication.cc:159
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "număr"
|
|
|
|
#: src/pavuapplication.cc:164
|
|
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
|
|
msgstr "Încercați din nou dacă pa încetează (la fiecare 5 secunde)."
|
|
|
|
#: src/pavuapplication.cc:169
|
|
msgid "Maximize the window."
|
|
msgstr "Maximizați fereastra."
|
|
|
|
#: src/pavuapplication.cc:174
|
|
msgid "Show version."
|
|
msgstr "Afișare versiune."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multimedia-volume-control"
|
|
#~ msgstr "PulseAudio Control Volume"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>left-front</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>stânga-fațăt</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<small>50%</small>"
|
|
#~ msgstr "<small>50%</small>"
|
|
|
|
#~ msgid "Card Name"
|
|
#~ msgstr "Nume card"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock card to this profile"
|
|
#~ msgstr "Blocați card la acest profil"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Profile:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Profil:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Codec:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Codec:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Device Title"
|
|
#~ msgstr "Titlul dispozitivului"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute audio"
|
|
#~ msgstr "Dezactivați sunetul"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock channels together"
|
|
#~ msgstr "Blocați canalele împreună"
|
|
|
|
#~ msgid "Set as fallback"
|
|
#~ msgstr "Setați ca rezervă"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Port:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Port:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "PCM"
|
|
#~ msgstr "PCM"
|
|
|
|
#~ msgid "AC-3"
|
|
#~ msgstr "AC-3"
|
|
|
|
#~ msgid "DTS"
|
|
#~ msgstr "DTS"
|
|
|
|
#~ msgid "E-AC-3"
|
|
#~ msgstr "E-AC-3"
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG"
|
|
#~ msgstr "MPEG"
|
|
|
|
#~ msgid "AAC"
|
|
#~ msgstr "AAC"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Latency offset:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Compensarea latenței:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "ms"
|
|
#~ msgstr "ms"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>Nicio aplicație nu redă audio în prezent.</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>_Show:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>_Arată:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Playback"
|
|
#~ msgstr "_Redare"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>Nicio aplicație nu înregistrează audio în prezent.</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Recording"
|
|
#~ msgstr "_Înregistrare"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>No output devices available</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>Nu există dispozitive de ieșire disponibile</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>S_how:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>A_rată:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Output Devices"
|
|
#~ msgstr "_Dispozitive de ieșire"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>No input devices available</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>Nu sunt disponibile dispozitive de intrare</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Sho_w:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Arat_ă:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Input Devices"
|
|
#~ msgstr "_Dispozitive de intrare"
|
|
|
|
#~ msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
|
|
#~ msgstr "<i>Nu există carduri disponibile pentru configurare</i>"
|
|
|
|
#~ msgid "Show volume meters"
|
|
#~ msgstr "Afișează volumetre"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Rename device to:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Redenumiți dispozitivul în:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream Title"
|
|
#~ msgstr "Titlul fluxului"
|
|
|
|
#~ msgid "direction"
|
|
#~ msgstr "direcţie"
|
|
|
|
#~ msgid "_Cancel"
|
|
#~ msgstr "_Renunță"
|
|
|
|
#~ msgid "_OK"
|
|
#~ msgstr "_Bine"
|
|
|
|
#~ msgid "Terminate"
|
|
#~ msgstr "Terminare"
|