pavucontrol/po/fr.po

685 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation of pavucontrol.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pavucontrol package.
#
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009.
# Bruno Duyé <brunetton@gmail.com>, 2018.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:743
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Contrôle du volume PulseAudio"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Volume Control"
msgstr "Contrôle du volume"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Régler le niveau du volume"
#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fondu;Balance;Casque;Haut-"
"parleurs;Audio;Mixeur;Sortie;Entrée;Appareils;Lecture;Enregistrement;Sons "
"systèmes;Carte son;Paramètres;Préférences;"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>avant-gauche</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50 %</small>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Nom de la carte"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Profil :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
#, fuzzy
#| msgid "<b>Port:</b>"
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Port :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "Device Title"
msgstr "Titre du périphérique"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Mute audio"
msgstr "Son en sourdine"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Lock channels together"
msgstr "Verrouiller les canaux ensembles"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Set as fallback"
msgstr "Définir comme défaut"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Port :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Compensation de la latence :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "All Streams"
msgstr "Tous les flux"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Flux virtuels"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "All Output Devices"
msgstr "Tous les périphériques de sortie"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Périphériques de sortie matériels"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Périphériques de sortie virtuels"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "All Input Devices"
msgstr "Tous les périphériques dentrée"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Tout sauf les moniteurs"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Périphériques dentrée matériels"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Périphériques dentrée virtuels"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Monitors"
msgstr "Moniteurs"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Aucune application ne joue actuellement du son.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>_Afficher :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "_Playback"
msgstr "_Lecture"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Aucune application nenregistre actuellement du son.</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "_Recording"
msgstr "_Enregistrement"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Aucun périphérique de sortie disponible</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>A_fficher :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "_Output Devices"
msgstr "Périphériques de _sortie"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Aucun périphérique dentrée disponible</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>Affi_cher :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "_Input Devices"
msgstr "Périphériques d_entrée"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Aucune carte nest disponible pour la configuration</i>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "Show volume meters"
msgstr "Afficher les jauges de volume"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuration"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Renommer le périphérique en :</b>"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "Stream Title"
msgstr "Titre du flux"
#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "direction"
msgstr "direction"
#: ../src/pavucontrol.cc:100 ../src/pavucontrol.cc:125
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:143
msgid "get-codec message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:158 ../src/cardwidget.cc:144
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_set_default_source()"
#: ../src/pavucontrol.cc:176 ../src/pavucontrol.cc:201
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
#: ../src/pavucontrol.cc:227
msgid "Card callback failure"
msgstr "Échec de la fonction de rappel de la carte"
#: ../src/pavucontrol.cc:255
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Échec du rappel de la destination"
#: ../src/pavucontrol.cc:279
msgid "Source callback failure"
msgstr "Échec du rappel de la source"
#: ../src/pavucontrol.cc:298
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Échec du rappel de lentrée de la destination"
#: ../src/pavucontrol.cc:317
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Échec du rappel de la sortie de la source"
#: ../src/pavucontrol.cc:347
msgid "Client callback failure"
msgstr "Échec du rappel du client"
#: ../src/pavucontrol.cc:363
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Échec du rappel des informations sur le serveur"
#: ../src/pavucontrol.cc:381 ../src/pavucontrol.cc:678
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Impossible dinitialiser lextension stream_restore : %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:399
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Échec de pa_ext_stream_restore_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:417 ../src/pavucontrol.cc:692
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr "Impossible dinitialiser lextension device restore : %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:438
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr "Échec de pa_ext_device_restore_read_sink_formats()"
#: ../src/pavucontrol.cc:456 ../src/pavucontrol.cc:705
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Impossible dinitialiser lextension device manager : %s"
#: ../src/pavucontrol.cc:475
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Échec de pa_ext_device_manager_read()"
#: ../src/pavucontrol.cc:492
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_sink_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:505
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_source_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:518 ../src/pavucontrol.cc:531
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_sink_input_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:544
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_client_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:554 ../src/pavucontrol.cc:619
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_server_info()"
#: ../src/pavucontrol.cc:567
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_card_info_by_index()"
#: ../src/pavucontrol.cc:610
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Échec de pa_context_subscribe()"
#: ../src/pavucontrol.cc:626
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Échec de pa_context_client_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:633
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_card_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:640
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_sink_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:647
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_source_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:654
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_sink_input_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:661
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr "Échec de pa_context_get_source_output_info_list()"
#: ../src/pavucontrol.cc:720 ../src/pavucontrol.cc:771
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr "Échec de la connexion, tentative de reconnexion"
#: ../src/pavucontrol.cc:758
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Échec de la connexion à PulseAudio. Réessai automatique dans 5 s\n"
"\n"
"Dans le cas présent, cela est probablement dû au fait que PULSE_SERVER de "
"Environnement/X11 Root Window Properties\n"
"ou default-server dans client.conf est mal configuré.\n"
"Cette situation peut également se produire lorsque PulseAudio a planté et a "
"laissé des détails périmés dans X11 Root Window.\n"
"Si cest le cas, PulseAudio doit se relancer automatiquement, ou si ce nest "
"pas configuré, vous devez\n"
"lancez manuellement le programme start-pulseaudio-x11."
#: ../src/cardwidget.cc:117
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_card_profile_by_index()"
#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f %%"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Muet</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100 % (0 dB)</small>"
#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Base</i></small>"
#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Renommer le périphérique…"
#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_port_latency_offset()"
#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Désolé, mais le renommage des périphériques nest pas pris en charge."
#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Vous devez charger module-device-manager dans le serveur PulseAudio afin de "
"renommer les appareils"
#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Échec de pa_ext_device_manager_write()"
#: ../src/mainwindow.cc:175
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier de configuration %s : %s"
#: ../src/mainwindow.cc:254
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Erreur denregistrement des préférences"
#: ../src/mainwindow.cc:262
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Erreur décriture du fichier de configuration %s"
#: ../src/mainwindow.cc:326
msgid " (plugged in)"
msgstr " (branché)"
#: ../src/mainwindow.cc:330 ../src/mainwindow.cc:438
msgid " (unavailable)"
msgstr " (non disponible)"
#: ../src/mainwindow.cc:332 ../src/mainwindow.cc:435
msgid " (unplugged)"
msgstr " (non branché)"
#: ../src/mainwindow.cc:615
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Échec de la lecture de données du flux"
#: ../src/mainwindow.cc:659
msgid "Peak detect"
msgstr "Détection de crêtes"
#: ../src/mainwindow.cc:660
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Échec de la création du flux de surveillance"
#: ../src/mainwindow.cc:675
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Échec de la connexion au flux de surveillance"
#: ../src/mainwindow.cc:811
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Sink-input ignoré car il a été désigné comme un évènement et est donc traité "
"par le widget évènement"
#: ../src/mainwindow.cc:986
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons système"
#: ../src/mainwindow.cc:1332
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Connexion à PulseAudio. Veuillez patienter…"
#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Échec de pa_ext_stream_restore_write()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "sur"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "_Terminer la lecture"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Sortie inconnue"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_sink_input_volume()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_sink_input_mute()"
#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Échec de pa_context_kill_sink_input()"
#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_sink_volume_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Son de retour du contrôle du volume"
#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_sink_mute_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_default_sink()"
#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_sink_port_by_index()"
#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr "Échec de pa_ext_device_restore_save_sink_formats()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "de"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Terminer lenregistrement"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Entrée inconnue"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_source_output_volume()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_source_output_mute()"
#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "Échec de pa_context_kill_source_output()"
#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_source_volume_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_source_mute_by_index()"
#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_default_source()"
#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Échec de pa_context_set_source_port_by_index()"
#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Terminé"
#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Sélectionne un onglet spécifique au chargement."
#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr "nombre"
#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Réessayez indéfiniment si pa quitte (toutes les 5 secondes)."
#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr "Maximise la fenêtre."
#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr "Affiche la version."
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Tous les périphériques d'entrée\n"
#~ "Tous sauf les moniteurs\n"
#~ "Périphériques d'entrée matériels\n"
#~ "Périphériques d'entrée virtuels\n"
#~ "Moniteurs"
#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Tous les périphériques de sortie\n"
#~ "Périphériques de sortie matériels\n"
#~ "Périphériques de sortie virtuels"
#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Tous les flux\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Flux virtuels"
#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Max</small>"
#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr "Échec de pa_context_move_sink_input_by_index()"
#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr "Échec de pa_context_move_source_output_by_index()"
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Ouvrir le menu"
#~ msgid "_Move Stream..."
#~ msgstr "_Déplacer le flux..."
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "Par _défaut"